会员   密码 您忘记密码了吗?
1,653,050 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

商品分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 简体书 > 大學翻譯學翻譯型系列教材:文學翻譯研究導引
大學翻譯學翻譯型系列教材:文學翻譯研究導引
上一张
下一张
prev next

大學翻譯學翻譯型系列教材:文學翻譯研究導引

作者: 葛校琴
出版社: 南京大學出版社
出版日期: 2013-06-01
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT264.00
市场价格: RM47.46
本店售价: RM42.24
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

編者結合目前國內高校翻譯研究和教學實踐的實際情況進行合理整合,以滿足翻譯學學科研究生教學與研究的需求。該教材共選文35篇,其中英文文章16篇,中文文章19篇,按論題分為9章,每章由「導論」、「選文」、「延伸閱讀」以及「問題與思考」四部分組成,按照內在邏輯編排,主要內容包括:(1)文學、文學翻譯與文學翻譯研究;(2)文學翻譯研究的語言學探索;(3)文學翻譯研究的文化轉向;(4)文學翻譯研究的美學之維;(5)文學翻譯研究的社會學因素;(6)文學翻譯研究的闡釋學鉤沉;(7)文學翻譯研究的哲學考察;(8)文學翻譯研究的女性主義啟示;(9)文學翻譯研究的后殖民主義視閾。


目錄

第一章 文學、文學翻譯與文學翻譯研究
導論
選文
選文一 The Nature 0f Literature
選文二 Literary TransIatlon
選文三 Lilteraly Translation,Practlces
選文四 文學翻譯的創造性和叛逆性
選文五 Literary Translation,Research Issues
延伸閱讀
問題與思考
第二章 文學翻譯研究的語言學探索
導論
選文
選文一 試析翻譯的語言學研究
選文二 語言學與翻譯——喬治·穆南論翻譯的理論問題
選文三 從認知語言學角度看強勢文化對翻譯的影響
選文四 《論語》三個英譯本翻譯研究的功能語言學探索
延伸閱讀
問題與思考
第三章 文學翻譯研究的文化轉向
導論
選文
選文一 論社會文化對文學翻譯的影響
選文二 略論近代的翻譯小說
選文三 The Theatre Translator as a cultural Agent:A case Study
選文四 The Transkitois of the丁Thousand and(One,Tights
延伸閱讀
問題與思考
第四章 文學翻譯研究的美學之維
導論
選文
選文一 葉威廉的詩歌模子論與古典漢詩英譯
選文二 從翻譯美學看文學翻譯審美再現的i個原則
選文三 Poetry Tra船lation
選文四 中國古典詩歌英譯概述
選文五 許淵沖《楚辭》英譯的「三美論」
延伸闖讀
問題與思考
第五章 文學翻譯研究的社會學因素
導論
選 文
選文一 The Nature and Role of Norms in Translation
選文二 Translation Constraints and the「Sociological Turn」in Literarv Translation Studies
選文三 Theatre and Opera Translation
選文四 Translation and Canon Formation:Nine Decades 0f Drama In the United Srates
選文五 Translating Cultural Paradigms:The Role of the Reue Britannique the First Brazilian Fiction Wtiters
延伸閱讀
問題與思考
第六章 文學翻譯研究的闡釋學鉤沉
導論
選文
選文一 視域差與翻譯解釋的度——從哲學詮釋學視角看翻譯的理想與現實
選文二 從艾柯詮釋學看翻譯的特性
選文三 別樣的語境多樣的闡釋——從解釋學視角探究翻譯理解中的多樣性
延伸閱讀
問題與思考
第七章 文學翻譯研究的哲學考察
導論
選文
選文一 翻譯研究的哲學層面考察
選文二 論錢鍾書翻澤思想的西方哲學基礎
選文三 《紅樓夢》中俗諺互文性翻譯的哲學視角_--以「引用」為例
延伸閱讀
問題與思考
第八章 文學翻譯研究的女性主義啟示
導 論
選 文
選文一 Gender and Translation
選文二 女性主義翻澤之本質
選文三 雌雄同體:女性主義譯者的理想
延伸閱讀
問題與思考
第九章 文學翻譯研究的后殖民主義視閾
導 論
選 文
選文一 Strategies of Translation
選文二 Staging Italian Theatre:A Resistant Approach
選文三 「Colonization」Resistance and the Uses of Postcolonial Translation Theory in Twenty century China
延伸閱讀
問題與思考
主要參考文獻