一向規劃出版原創性兒童文學作品的民生報兒童叢書,此次也參與了全球慶祝2005年安徒生誕生二百週年紀念活動的盛會,並且端出了最佳組合-精選適合兒童閱讀的安徒生經典童話,取得由丹麥官方認可的大陸國寶級童書譯者任溶溶的譯本,精選其中適合兒童閱讀的故事,共分為四冊,並邀請國內資深童書插畫家鄭明進、曹俊彥、趙國宗、陳璐茜配畫,他們為耳熟能詳的童話,畫出獨具一格的繪畫風格。
第一流的中文童書譯本,搭配適合兒童閱讀的字體與注音編排,加上本土優秀的插畫家,共同為安徒生誕辰二百週年紀念留下新的版本,也為安徒生童話穿上美麗的新衣!
作者簡介
安徒生
為世界知名的童話作家,一八○五年四月二日出生於丹麥富恩島歐登斯,父親是位鞋匠,母親是洗衣婦。雖然安徒生是出生於二個世紀前的人,然而他創作的童話,至今讀來仍有一種新鮮感,且具啟發性。也因為安徒生童話可以讓人從小讀到老,因此全世界都有他的童話譯本,他的童話也成了人類共同的資產,孩童們必讀的童話。一八七五年安徒生因肝癌逝世,享年七十歲。
繪者簡介
趙國宗
1940年生於高雄市,畢業國立台灣師範大學美術科。後於德國福克旺藝術學院工藝設計科學習。曾於台北藝術大學等校任教,除了純藝術創作,並創作多本圖畫書,曾獲「教育廳兒童讀物插畫展最佳作品獎」、「金書獎」等。
譯者簡介
任溶溶
為著名的翻譯家、兒童文學作家。1923年生於上海,長期在少年兒童出版社和上海譯文出版社工作。1945年翻譯第一篇兒童文學作品以後,從此以兒童文學為終身事業。他翻譯過許多外國兒童文學作品,譯文通暢易懂,忠於原作的精神風格。十餘年前,他為兒童翻譯了近百萬字的《安徒生童話全集》,受到好評,而為了慶祝安徒生兩百周年重新出版此套書,他足足花了一年多的時間進行全面的修訂,可見翻譯態度之嚴謹。