本詩選從格奧爾格不同時期的六本詩集中,精選出二百多首詩歌,另附有五篇散文和詩人手跡、日常生活圖片,以及德國著名文化哲學家西美爾等撰寫的格奧爾格研究論文。他的詩歌具有語句簡短、用詞考究、語言精練、形式統一、結構獨特、節奏清晰等特點,這與當時反對傳統詩歌、推崇現代主義的藝術主張截然相反。其作品體裁多樣,有敘事詩、頌歌、古體詩、自由詩、歌謠等,還採用不同的書寫方式,形成了格奧爾格詩歌中特立獨行的風格。他的作品不僅意象優美、多樣、和諧,而且具有非凡的藝術價值。
施特凡·格奧爾格,是20世紀上半葉最重要的德語詩人之一,翻譯波德萊爾的《惡之花》、莎士比亞的《十四行詩》、但丁的《神曲》等,出版了《新帝國》等九部詩集和散文集《日子和作為》。以他為中心的“格奧爾格圈”是當時獨特的文學和文化現象,其生存方式和詩歌創作都獨具品格,影響了不少同時代人。他曾與里爾克、霍夫曼斯塔爾共同被讚頌為十九世紀和二十世紀之交閃耀在德語詩壇的三顆璀璨的明星。
莫光華,1972年生,文學博士,西南交通大學德語系教授、博導,教育部高等學校教學指導委員會大學德語分委會委員,四川省外語教學研究會副會長,四川省專家評議(審)委員會委員,主要從事德語教學和德語文學與文化研究。譯有《行政訴訟法》(法律出版社,2003),《橙色女孩》(接力出版社,2004),《啊,荒野》(長江文藝出版社,2005),《自我之書》(華東師範大學出版社,2006),《叔本華與尼采》(上海譯文出版社,2010;商務印書館,2019修訂版),《詞語破碎之處:格奧爾格詩選》(同濟大學出版社,2010),《顧彬詩選》(莫光華、賀驥、林克譯,四川文藝出版社,2010)及《愛因斯坦文集》(第12卷,趙蓉,莫光華譯,湖南科技出版社,即將出版)等學術或文學著作。