★1938年諾貝爾文學獎
★1932年普利策小說獎
一部講述命運核心的小說,就像又讀了一遍《活著》!
關於生命的熱烈生長,靈魂的苦難與救贖
命運的絢爛與沉浮,人性的沉淪與激蕩
安徽出生的貧苦農夫王龍,娶了村裡地主黃家的丫鬟阿蘭。阿蘭雖不美麗,且個性木訥,但吃苦耐勞,還生下兩個兒子。結髮夫妻一起耕耘,迎來了土地豐收,連年的好收成甚至讓王龍有積蓄買下家業日敗的黃家肥沃的土地。
偏偏在富裕臨門前,天災降臨,王龍不得不帶著一家老小逃亡南城,靠著乞討與拉車,苟延殘喘地在城牆邊過日子。正當生活陷入泥淖的時候,戰亂發生了。王龍意外地從被盜賊劫掠的大戶人家中搶得銀兩,啟程回家,用那些意外之財買了牛、種子、犁田的器具,重振家園。
年年豐收的王龍,持續買進更多土地,逐漸成了村裡最大的富豪。生活富足起來的王龍開始上酒樓,大肆揮霍,還在阿蘭眼下娶了位酒女荷花作姨太太。直到天災再臨……
賽珍珠(Pearl S. Buck,1892—1973)
美國文學史上不朽的偉大小說家,唯一同時獲得諾貝爾獎和普利策獎的女作家,譽滿全球,作品被譯成145種語言,是作品流傳語種最多的美國作家。
出生四個月後,她隨著身為傳教士的父母來到中國,在中國鎮江度過了童年、少年,婚後定居安徽宿州。賽珍珠在中國生活了近四十年,對中國的世情、風土、文化滿懷濃厚的興趣和深切的情感,她視中文為“第一語言”,並將《水滸傳》譯成英文在全球範圍內出版。
1932年,講述中國大地上平凡生命的熱愛、苦難和救贖的長篇小說《大地》出版,在全球引起熱烈反響,連續兩年穩居暢銷榜冠軍,獲頒普利策小說獎;原出版公司因《大地》火爆暢銷,從負債累累一躍成為紐約最出名的圖書公司;改編的同名電影獲奧斯卡5項提名,全球183個國家和地區超6500萬人觀影。
1938年,賽珍珠榮獲諾貝爾文學獎。
唯一正式授權·簡體中文版
著名翻譯家王逢振等傾力獻譯
一字未刪·典藏譯本
王逢振
翻譯家,中國社會科學院外國文學研究所著名學者,現居北京,曾出任國際美國研究會(IASA)常務理事、全國美國文學研究會和英國文學研究會常務理事,多年從事批評理論和文化研究,先後出版多部專著、譯著。
韓邦凱
翻譯家,畢業於北京大學,師從著名學者朱光潛。
第一部:大地
第二部:兒子們
第三部:分家