《莎士比亞十四行詩仿詞全譯本》打破莎翁詩歌傳統譯法,以中國傳統文化為本位,采用中國詩詞當中的不同詞牌,以長短句式、雙調或疊調字數不一的形式譯莎士比亞的154首十四行詩,在展現莎士比亞十四行詩的藝術性的同時,展示中國古詞的意境和意象美。
《莎士比亞十四行詩仿詞全譯本》在翻譯的過程中,表現中國詞曲的音律美,體現了中國語言特色、民族精神和文化風格,實為一本形式創新、風格獨特的莎翁十四行詩譯作。
威廉·莎士比亞(William Shakespeare),英國文學史上最傑出的戲劇家,也是歐洲文藝復興時期最重要、最偉大的作家,全世界最卓越的文學家之一。黃必康,英語文學博士,曾在蘭州大學外國語學院攻讀碩士學位。現任北京大學外國語學院英語系教授、系副主任,教育部高等院校外語指導委員會委員,現主要從事大學英語教學與研究。
序言
Sonnets