以庄繹傳《英漢翻譯教程》為基本分析材料,以《十二天突破英漢翻譯》中所涉及的技巧和方法為基礎,采取了句型分析和詞匯分析的基本策略,將《英漢翻譯教程》的所有文章進行逐一分析,以具體的譯例作為對筆譯的理解,讓翻譯的理論與實踐進行有效的結合。
武峰,北京新東方科技教育集團實用英語學院主管。
翻譯方法概述
Unit 1 Stories
Unit 2 History
Unit 3 Geography
Unit 4 Economy
Unit 5 Culture
Unit 6 Literature (1)
Unit 7 Literature (2)
Unit 8 Popular Science
Unit 9 Law
Unit 10 Speeches