「勞倫斯經典系列」由《兒子與情人》《戀愛中的女人》《騎馬出走的女人》《白孔雀》四本組成,由國內勞倫斯研究專家馮季慶、畢冰賓領銜翻譯,集結了國內優秀的老中青三代譯者,譯文古朴素雅,還原原作的優美語境,大量腳注呈現當時的社會背景和英國文化底蘊。
《戀愛中的女人》(1921)是勞倫斯最重要的作品,作家用詩意的筆觸描述了他全部的哲學觀念、社會夢想和對生命個體及兩性關系的深入思考。小說以厄休拉與伯金、古德倫與傑拉爾德的戀愛故事為發展脈絡,從男人與女人的關系、男人與男人的關系、女人與女人的關系出發,探討獨立的個性和完滿的性關系的本質作用,從生命的精髓和肉體的信仰中尋找永恆的價值。同時,小說圍繞純粹的毀滅性,從奔涌着的一次次的死亡沖動中,演繹了關於哲學、人生、情愛、死亡等問題的探究,顯示出深刻的現代性。
[英]D.H.勞倫斯(1885-1930)英國現代著名小說家、詩人。生於諾丁漢郡一個礦工之家,畢業於諾丁漢大學師范專科。曾做過職員和教師,后專事文學創作。主要的創作年代都在英倫中部和國外漂泊。一生共創作了十部長篇小說,其中《虹》(1915)和《戀愛中的女人》(1921)代表了勞倫斯創作的最高成就,作家用詩意的筆觸描述了他全部的哲學觀念、社會夢想和對生命個體及兩性關系的深入探討。這些著述對自然的人類之愛的述說,對人類存在的整體狀況的描述,都享有藝術上和思想上的永恆魅力。勞倫斯也是20世紀最重要的中短篇小說作家之一,他的中短篇小說同樣涉獵廣泛,描摹精細,取得了很高的藝術成就。
馮季慶,歷任中國社會科學院外國文學研究所副研究員、編審、《外國文學評論》副主編。著有:《飄落的心瓣——西方意識流小說》《D.H.勞倫斯評傳》《文心絮語》;譯著:《戀愛中的女人》《呼嘯山庄》;選編:《世界名著名譯文庫?勞倫斯集》《勞倫斯精選集》《勞倫斯中短篇小說選》《外國文學名篇典藏書系》《世界經典中篇小說》《世界經典短篇小說》等。