本書基於翻譯研究的“文化轉向”和“社會轉向”兩大視域,較系統地研究了翻譯家郭沫若在德語文學、馬克思主義、藝術考古等學科的翻譯貢獻,結合翻譯所處的宏觀時代、社會和文化癥候來構建其在德國文化接受方面“身在東瀛,心系西方,思接歐陸”的特徵。同時,鉤沉郭沫若其人其作在德語世界的接受與傳播,從意識形態、審美取向、對比魯迅研究等角度探尋德語區漢學界的郭沫若翻譯與研究態勢,借此構建郭沫若與德國文化場域之間的雙向關係。
何俊,德國杜伊斯堡-埃森大學文學博士,現任西南交通大學外國語學院德語系主任、副教授、碩士研究生導師。主持國家社科基金中華學術外譯項目1項,出版德語學術專著1部、譯著6部,在國內外學術刊物上發表論文50余篇。