這本書英文版於1945年在耶魯大學出版,1967年由斯坦福大學再版,當時是斯坦福大學15本暢銷書之一,而且是美國多地的婦女研究和中國學課程使用的教材,在海外有較大的影響,而且被翻譯為日語在日本發行。
本書所講述的故事以膠東半島為背景展開,輻射及東北地區和北京等地,以甯老太太自己的口氣講述。甯老太太把她一生的經歷講給蒲愛德聽,蒲愛德用英文整理了出來。這本書時間跨越19世紀下半葉到抗日戰爭戰爭時期,內容很有親和力,大多數讀者都能從中看到自己和自己生活的這片土地的很多似曾相識的片段,引起不約而同的記憶。當然本書也是研究中國婦女和近代史的第一手資料。
原作者蒲愛德是一位美國傳教士的女兒,在中國出生長大,在美國接受教育後又回到中國,中文說得很好,在中國工作多年,包括爭取美國各界支持中國抗日戰爭。新中國成立後幾次來華,是一位對華友好人士。她翻譯過《庚子西狩叢談》和老舍的《四世同堂》等。
翻譯者辛茂香是一位文史學者、大學教師,文學愛好者。
譯者前言
序言 蓬萊
第一篇 家人(父母和子女篇)
1.童年(1867—1870)
2.成長(1870—1881)
3.婚禮(1881)
4.婚姻生活(1881—1887)
5.爹娘(1881—1887)
6.挨餓(1887—1888)
7.小閨女(1889)
第二篇 做女傭的歲月
8.在武官家(1889—1896)
9.日本人來犯(1895)
10.在回民家(1895—1897)
11.在文官家(1897—1899)
第三篇 家人(兒孫篇)
12.夫妻重聚(1899)
13.為傳教士工作(1899—1902)
14.滿子的婚姻(1901)
15.子孫(1902—1910)
16.鄰居(1902—1911)
17.芝罘(1911—1921)
18.兒子成家立業(1921—1925)
19.北平(1928—1934)
20.一家人在北平立足(1934—1937)
21.日本人入侵(1937—1938)
譯後記