本書對英語世界中國古典小說名著《金瓶梅》的翻譯與研究進行文獻整理與綜合研究,揭示了《金瓶梅》的世界性意義,可為國內外《金瓶梅》研究提供最新最全的文獻參考,為國內《金瓶梅》研究提供新視角、新方法,具有重要的學術價值。本書可作為中國文學海外傳播、海外漢學研究的範例,為“中國文化走出去”提供有益的歷史經驗,為今日中國文學文化經典的海外傳播貢獻啟示性思考,為國家制定中國文化海外傳播宏觀戰略提供學術支撐,具有重要的現實價值。
張義宏,北京外國語大學文學博士,美國匹茲堡大學、密歇根大學訪問學者。現任教於陝西師範大學,研究方向為翻譯理論與實踐、中國典籍海外譯介與傳播。主持或參與課題項目9項,編著教材2部,發表論文數十篇。