本書是日本文豪泉鏡花的小說集,收錄《高野聖僧》《瞌睡看守》《外科室》《琵琶傳》《湯島之戀》五篇代表名作,由著名翻譯家文潔若譯成。泉鏡花的文筆純凈爛漫,內容深刻寫實,在夢幻般的描繪中道盡了殘酷的現實。如《外科室》中用出乎意料的戲劇化情節,表現出苦戀的有情人對封建包辦婚姻的抗爭。《湯島之戀》借助對藝伎蝶吉短暫一生的描述,反映了底層人民,尤其是女性,在封建權貴統治下的凄苦生活。小說行文緊湊,情節詭譎,讓人在汩汩的閱讀心流間,伴着泉鏡花清亮的日本語音色,揣度着鬼怪的來處,估摸着人性的彈力,慶幸着自己的庸常。
泉鏡花(1873—1939),生於日本美術古都金澤市。16歲時,他偶然讀到尾崎紅葉的作品,大為震撼,於是拜入其門下。22歲那年,他在柴米兩缺的困窘之中,寫出了早期傑作《外科室》,廣受好評。接着又以旺盛的創作力陸續寫出《高野聖僧》《照葉狂言》等名作。30歲前後罹患胃疾,在病中寫成《歌行燈》《婦系圖》,一躍成為人氣作家。日本近代短篇小說巨擘芥川龍之介說:“泉鏡花的行文筆致兼備絢爛與蒼古,幾乎可以說是日本語所能達到的最高水平。”
文潔若(1927—),著名翻譯家。1927年生於北京,1950年畢業於清華大學外語系。著有長篇紀實文學《蕭乾與文潔若》《我與蕭乾》,隨筆集《旅人的綠洲》(合集),散文集《夢之谷奇遇》,評論集《文學姻緣》等。譯著有《芥川龍之介小說選》《天人五衰》《東京人》《十勝山之戀》以及與蕭乾合譯的《尤利西斯》等近千萬字。