会员   密码 您忘记密码了吗?
1,577,362 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

商品分类

当前位置: 首页 > 简体书 > 劉宓慶翻譯理論研究
劉宓慶翻譯理論研究
上一张
下一张
prev next

劉宓慶翻譯理論研究

作者: 王建國,侯林平,張思永,賀愛軍,張舉棟,章艷
出版社: 中國對外翻譯出版公司
出版日期: 2023-08-01
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT414.00
市场价格: RM74.43
本店售价: RM66.24
促销价: RM65.50
剩余时间: 请稍等, 正在载入中...
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

劉宓慶(1939—2023),祖籍湖南新寧,中國當代知名翻譯理論家。劉氏長期從事翻譯實務與理論研究,創建了翻譯理論體系的基本框架,後期的功能理論觀以維根斯坦的語言哲學為導向,在國際學術界備受重視。 

本書旨在全面介紹劉宓慶翻譯理論,其中列舉了劉宓慶的各種著作,並撰寫了劉宓慶翻譯理論總論,從漢英對比研究、文化翻譯、翻譯美學、翻譯語言哲學、翻譯教學和翻譯思想研究等六個方面梳理了劉宓慶翻譯理論,同時每位梳理者基於自己的視角展開思考。


作者介紹

①王建國,北京外國語大學博士,現任對外經濟貿易大學英語學院教授、博士生導師。曾任上海市學位委員會第五屆學科評議組成員、中國對外話語體系委員會委員、上海市翻譯碩士教指委委員等。發表論文百餘篇,出版專著5部,主持完成國家社科基金項目2項。 

②侯林平,澳門大學博士,山東科技大學教授、碩士生導師,翻譯學方向學術帶頭人。近年來,參與國家級科研專案1項、省部級2項,主持省部級2項。在《外語教學與研究》《中國翻譯》等刊物發表學術論文20餘篇。 

③張思永,南開大學博士,天津職業技術師範大學副教授。主要研究興趣為翻譯理論批評、翻譯理論家研究、翻譯理論史研究。已在《中國翻譯》《上海翻譯》等期刊發表學術論文30餘篇,主持完成教育人文社科基金專案1項。 

④賀愛軍,中國海洋大學教授、博士生導師。在Babel、《外國語》、《中國翻譯》等期刊發表論文30餘篇。出版學術專著、譯著10餘部,主持或參與國家社科基金專案3項。 

⑤張舉棟,同濟大學博士,華東理工大學講師,師從劉宓慶、陳琳教授,在《中國翻譯》等刊物上發表論文多篇。主要研究方向為翻譯與語言哲學、漢英對比。 

⑥章豔,上海外國語大學教授,聯合國兼職筆譯員。主要學術研究領域為翻譯美學、文化與翻譯。發表學術論文30餘篇,與劉宓慶老師合著《翻譯美學理論》和《翻譯美學教程》。長期從事社科和文學作品的英漢翻譯。


目錄

1 劉宓慶翻譯理論總論
1.1 劉宓慶的論著
1.1.1 劉宓慶的論文
1.1.2 劉宓慶的譯著
1.1.3 劉宓慶的著作
1.1.4 劉宓慶的代表性著作內容簡介
1.2 劉宓慶翻譯理論概覽
1.2.1 劉宓慶翻譯思想發展脈絡:四個階段
1.2.2 基本理論主張
1.2.3 劉宓慶翻譯思想試評
2 劉宓慶翻譯理論分論
2.1 翻譯思想研究
2.1.1 劉宓慶的基本觀點
2.1.2 他人的研究進展
2.1.3 研究展望
2.1.4 小結
2.2 翻譯語言哲學研究
2.2.1 劉宓慶的基本觀點
2.2.2 他人的研究進展
2.2.3 劉宓慶“翻譯語言哲學研究”的影響及展望
2.3 文化翻譯研究
2.3.1 概述
2.3.2 概念界定:文化翻譯、價值觀、可譯性
2.3.3 文化翻譯的整體性整合研究
2.3.4 劉宓慶文化翻譯思想的影響及其評價
2.4 翻譯美學研究
2.4.1 劉宓慶的基本觀點
2.4.2 他人的研究進展
2.4.3 研究展望
2.5 翻譯教學思想研究
2.5.1 概述
2.5.2 劉宓慶的翻譯實務論
2.5.3 劉宓慶的翻譯教學論
2.5.4 劉宓慶的翻譯教學觀
2.5.5 總結與啟示
2.6 漢英對比與翻譯研究
2.6.1 概述
2.6.2 劉宓慶漢英對比研究的五個階段
2.6.3 劉宓慶對漢英對比與翻譯研究的重大貢獻
2.6.4 研究展望
參考文獻
後記