本書採用跨學科研究方法探討互文性,重點闡釋互文性和相關學科的結合研究。
全書共分十二章,前兩章為本書的理論基礎,明確界定了大眾語篇及互文性的概念,概述互文性的具體分類、研究視角、理論及應用;介紹互文性的歷史淵源、理論基礎和思想嬗變。
第三章通過闡述互文性中的主要類別,展現了互文性在文學語篇與非文學語篇之間跨語篇的指涉關係。
第四章探討了篇際互文性中的四大分類,揭示了其表現形式與語用功能。
第五章從語用綜觀論出發,採用順應理論分析了篇際互文性。
第六章探究文體學研究中的互文性表徵,並對文學語篇和非文學語篇文體中的諸多典例進行剖析。
第七章從CDA、CGA及CMA三種最為常見的批評性研究視角出發,考察大眾語篇的互文性特徵。
第八章深入剖析了互文現象中的語境重構與改適轉換。
第九章從互文性與原文、互文性與譯者、原文和譯文間的互文性三個角度解讀互文性與翻譯研究的關係。
第十章以建構主義為理論支撐,探討在中國國家形象建構中行之有效的互文性策略。
第十一章從國家戰略發展的角度出發,以互文性為知識載體,對中國文化“走出去”戰略進行分析,並歸納其中的互文性策略。
第十二章“結語”總結。
武建國
博士、教授、博士生導師、博士後合作導師,國際韓禮德語言學研究會副會長、中國話語研究會常務理事、廣東省南粵優秀教師、廣東省高等學校“千百十工程”培養物件。曾獲得第八屆全國高等學校科學研究優秀成果獎(人文社會科學)二等獎(排名第一),並連續獲得廣東省第七屆、第八屆和第九屆哲學社會科學優秀成果二等獎2次和三等獎1次(排名第一);獲得第九屆、第十屆廣東省高等教育教學成果一等獎和二等獎。
在Discourse & Society、《外語教學與研究》、《外國語》、《現代外語》、《中國外語》、《外語與外語教學》、《外語教學》、《語言學研究》等國內外學術刊物上發表SSCI、CSSCI等論文60餘篇,出版專著2 部。主持國家社科基金專案(優秀結題1項、在研1項)、教育部人文社科基金專案(免鑒定結題)、廣東省社科基金項目(優秀結題)、廣東省研究生教育創新計畫專案(免鑒定結題)等16項,完成的專案全部以“優秀等級”或“免鑒定”結題。長期擔任國家社科基金項目、國家留學基金項目及國家級重大人才項目的評審專家,以及國內外10多家SSCI和CSSCI期刊的審稿專家。主要研究方向為話語分析、話語與文化傳播、語用學、文體學等。