本書隸屬“中國翻譯家譯叢”第四輯,由著名翻譯家夏濟安先生選編,收入了亨利·戴維·梭羅、本傑明·富蘭克林、托馬斯·傑斐遜、華盛頓·歐文、納撒尼爾·霍桑、威廉·卡倫·布萊恩特、拉爾夫·沃爾多·愛默生、赫爾曼·梅爾維爾等名家之作。
選篇內容涵蓋了自然風景、哲理思辨、作家研究等諸方面,加有譯者精心撰寫的作家小傳與詳盡註釋,生動地展現了活躍于十八至十九世紀的這一批作家文學創作與思想發展的脈絡。夏濟安先生的譯文莊重優美、曉暢自然。
選篇內容涵蓋了自然風景、哲理思辨、作家研究等諸方面,加有譯者精心撰寫的作家小傳與詳盡註釋,生動地展現了活躍于十八至十九世紀的這一批作家文學創作與思想發展的脈絡。夏濟安先生的譯文莊重優美、曉暢自然。
夏濟安(1916—1965),原名夏澍元,江蘇吳縣人。1940年畢業于上海光華大學英文系,先後任教于光華大學、西南聯大、北京大學、香港新亞書院、臺灣大學。1955年赴美進修。1956年在臺北與吳魯芹、劉守宜等創辦《文學雜誌》。1959年再度赴美,于華盛頓大學、加州伯克利大學任教並從事研究工作。代表作收入《夏濟安選集》。他的譯筆優美流暢,有古典風範。