《艾達》是冰島神話與英雄史詩,是中世紀冰島文學遺產,被為世界文學的重要組成部分。“艾達”一詞在古代斯堪的納維亞語裡原義是“太姥姥”或者“古老傳統”的意思,後來轉化為“神的啟示”或“運用智慧”。詩體“艾達”是西元九世紀從挪威遷到這裡來的定居者將流傳已久的北歐神話和英雄傳奇帶到了剛剛拓殖的處女地,並且在此基礎上進一步繁榮發展起來的一種獨特的文學形式。這些作品大多在民間流傳了數百年之久,然後在13世紀前由佚名的冰島行吟詩人寫成定稿,簡言之,冰島詩體艾達就是中古時代的冰島民間史詩。詩體《艾達》有詩的體裁、格律和韻律,可供吟唱。
石琴娥
中國社科院外國文學研究所北歐文學專家。曾獲第11屆“2006年國際安徒生大獎”、2010年獲得“丹麥國旗勳章”。主編《北歐當代短篇小說》、冰島《薩迦選集》;為《中國大百科全書》及多種詞典撰寫北歐文學詞條;著有《北歐文學史》等;譯著有《艾達》《薩迦》《尼爾斯騎鵝歷險記》《安徒生童話與故事全集》等。