這是一套由日本超人氣畫家吉竹伸介創作插畫的世界短篇選,適合青少年閱讀,也適合喜愛文學的成年人閱讀。全套書精選7位世界暢銷作家作品,從7種不同的角度,讓讀者了解文學的多樣,思考世界的多元與深度。馬克·吐溫的幽默、契訶夫的犀利、柯南·道爾的驚險、法布爾的妙趣、西頓的溫情、卡夫卡的深刻、恰佩克的想象力。每本有4-15個短篇,充滿新奇和趣味,將讀者帶入廣闊的文學世界,啟發他們對社會問題的思考,實現心靈上的真正充盈。
這是一本馬克·吐溫短篇小說選,由日本當紅畫家吉竹伸介創作插畫,包含7個短篇:《他活着還是死了?》《在加茲比旅店住宿的人》《一個真實的故事》《上天堂還是下地獄?》《一個病魔纏身者的故事》《卡拉維拉縣臭名昭著的跳蛙》《百萬英鎊》。根據民間傳說寫成的《卡拉維拉縣臭名昭著的跳蛙》,使其一夜成名;著名短篇小說《百萬英鎊》產生於他創作的黃金時代;《他活着還是死了?》以令人驚嘆的情節造就絕妙的諷刺,讓讀者感受這位“講笑話的好手”的魅力。
馬克·吐溫,19世紀後期美國批判現實主義文學奠基人,被譽為“美國文學之父”。他富有同情心和正義感,擅長幽默的諷刺,是美國文學史上第一個用純粹口語寫作的作家,開創一代文風。
吉竹伸介,日本超人氣作家、插畫家。1973年生於日本神奈川縣,畢業於筑波大學藝術研究系。善於以敏銳的洞察力捕捉生活中的溫情與趣味,作品涵蓋速寫集、繪本、圖書插畫、圖文隨筆等。代表作品有《有呀有呀書店》《今天也要好好過》。獲得45項繪本大獎。連續7屆11次獲日本專業繪本獎“MOE繪本書店獎”,5次奪冠。
張友松,原名張鵬,湖南醴陵人。翻譯家。20世紀50年代被人民文學出版社聘為特約譯者,開始翻譯馬克·吐溫的作品,對馬克·吐溫的文風極為熟悉。
劉榮躍,中國翻譯協會專家會員,中國作家協會會員,四川省作家協會主席團委員,四川省翻譯文學學會理事,四川省第二屆“天府翻譯精英獎”獲得者。