会员   密码 您忘记密码了吗?
1,574,848 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

商品分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 简体书 > 雪萊在中國(1905-1966)
雪萊在中國(1905-1966)
上一张
下一张
prev next

雪萊在中國(1905-1966)

作者: 張靜
出版社: 北京大學出版社
出版日期: 2022-08-01
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT528.00
市场价格: RM94.92
本店售价: RM84.48
促销价: RM83.53
剩余时间: 请稍等, 正在载入中...
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

本書是社科基金後期資助項目的終成果,主要研究雪萊在中國現代文學不同時期的譯介與接受,但並不拘泥於文學史中的歷史分期,而是從1905年梁啟超主持的《新小說》刊載的雪萊畫像為起點,重點討論雪萊在不同時期不同身份的譯介者中所突出的特質以及呈現的觀點,以此考察其與中國現代文學發生及發展之關係。書稿將時間下限設定1966年,全面的展現這位革命浪漫主義的經典詩人在新中國的譯介、接受與效仿,進而力圖反映出在特定時期內中國文學對於浪漫主義及革命話語的獨特理解和詮釋。


作者介紹

張靜
 
1977年12月生於河北保定。復旦大學比較文學與世界文學博士(2012年)、清華大學中國現當代文學碩士(2006年)、河北大學英語語言文學學士(2000年)。現任上海師範大學人文學院比較文學與世界文學重點學科副教授,碩士生導師。曾先後在北京大學、紐約市立大學、劍橋大學、輔仁大學訪問學習。主要研究領域為19世紀英國浪漫主義、20世紀中國詩歌翻譯以及中外文學關係。


目錄

序言 陳思和(1)

緒論 作為經典詩人的雪萊
第一節 雪萊是誰?
第二節 雪萊在英語世界的經典化
第三節 雪萊畫像在中國:研究緣起與思路

第一章 初識浪漫:清末民初中國作家的譯介
第一節 “摩羅詩人”:魯迅眼中的雪萊
第二節 愛的哲學家:蘇曼殊眼中的雪萊
第三節 “反抗的行動者”與“愛的哲學家”:魯迅和蘇曼殊
眼中的雪萊之比較

第四節 南社文人的“騷體譯詩”

第二章 譯介高潮:逝世百年紀念活動(1922—1924)
第一節 “無抵抗的反抗主義”與“ 希臘的英詩人”:
周作人眼中的雪萊
第二節 “他的生命便是一首極好的詩”:《創造》季刊的
“雪萊紀念號”
第三節 “不羈的西風”與“世界的漂泊者”:雪萊抒情詩的
翻譯

第三章 詩人中的詩人:全面譯介(1925—1937)
第一節 精湛詩意的深度開掘:1920年代中後期的
雪萊詩歌譯介
第二節 生活、婚戀與愛情觀:雪萊譯介的新視野
第三節 逐漸退去的浪漫熱潮:1930年代雪萊詩歌的譯介
第四節 英國文學史中的雪萊及其他
第五節 詩的現代意義何在:《為詩辯護》在中國的反響

第四章 各有偏愛的選譯:戰時譯介(1937—1949)
第一節走向現代途中的浪漫沉思:宋淇與吳興華對雪萊的
譯介
第二節 抒情詩與政治諷刺詩:徐遲和袁水拍的雪萊譯介
第三節 轉向古典與通往革命:新詩人的不同道路
第四節 “恃才的文學青年”:七月派詩人方然的雪萊譯介
第五節 “雪萊也不 是一個孩子”:多重視角下的雪萊論

第五章 革命浪漫主義話語下的譯介(1949—1966)
第一節 “十七年”文學翻譯中拜倫與雪萊地位的轉換
第二節 “將普羅密修斯重生在中國文字中”:論邵洵美
與雪萊

第六章 作為浪漫偶像的雪萊在中國
第一節 一個浪漫詩人的偶像效應:二三十年代中國詩人
對雪萊婚戀的討論與效仿
第二節 新文藝青年眼中的雪萊:以民國校園刊物中的
譯論為中心
第三節 基於同情的浪漫認同:莫洛亞《雪萊傳》在
中國的接受
結語

附錄
附錄一 雪萊(Percy Bysshe Shelley)其他中譯名對照表
附錄二 1905—1949年主要中文報刊中翻譯的雪萊詩作
篇目一覽表
附錄三 1905—1966年雪萊相關出版物一覽
附錄四 1905—1966年主要中文報刊中介紹雪萊的篇目
一覽表
附錄五 雪萊其他作品中譯名對照表
參考文獻
後記