俄羅斯文豪屠格涅夫的全部散文詩83首,翻譯家沈念駒無刪減全譯本,《麻雀》《鴿子》《蔚藍色的王國》《門檻》等經典篇目,體裁獨特,語言優美,感情真摯,體現了對生活、愛情、友誼、生死、宇宙、自然、美醜和世態人情的感受。
〔俄羅斯〕伊凡·謝爾蓋耶維奇·屠格涅夫,十九世紀俄國批判現實主義作家,“俄國文學三巨頭”之一,被列寧稱為“俄國的語言大師”。他生於貴族之家,卻一生反對農奴制。其作品語言簡潔、結構嚴整、情節緊湊、描寫細膩、形象生動,多抨擊腐朽的農奴制,體現民主思想,對近現代文學產生了重大影響。主要作品有長篇小說《羅亭》《貴族之家》《前夜》《父與子》《處女地》,中篇小說《阿霞》《初戀》等。
沈念駒,著名翻譯家,1963年畢業於杭州大學外語系俄語專業。1981年調入浙江人民出版社,任外國文學編輯室副主任,1983年轉入浙江文藝出版社,歷任外國文學編輯室主任、副總編、編審。歷任浙江省比較文學與外國文學學會常務理事,省外文學會、譯協、版協理事,省作協外國文學委員會主任,省作協創研部特約研究員等職。主持並編輯出版過大量外國文學名著,大型文集、全集及叢書。翻譯出版有屠格涅夫、高爾基、普希金、契訶夫、帕烏斯托夫斯基、彼得魯舍夫斯卡婭等多位俄羅斯作家的長篇小說、中短篇小說集、散文詩、童話,以及多位兒童文學作家的名作。獲中國譯協授予的“資深翻譯家榮譽證書”。