《紅樓夢》譯本是一個跨語言、跨文化的翻譯現象,其外國語譯本的翻譯是屬於跨國、跨語言和跨文化的文化對話。這一現象需要文化闡釋學和文化解構主義的闡釋和解讀。需要探討兩種文化的對話和交流。這一跨文化闡釋現象是比較文學譯介學研究的主要內容。我們需要從多學科角度論述四大名著譯本的詞彙、語法、修辭、審美、文化、接受和傳播等綜合問題,才能夠較為客觀地研究《紅樓夢》譯本的內在規律,為中國譯介學打下堅實的基礎。
阿布都外力·克熱木(簡稱阿克)
西北民族大學中國語言文學學部教授,博士生導師,文學博士,四川大學文學與新聞學院做比中國語言文學博士後,教育部新世紀優秀計畫人才(2012),國家民委領軍人才(2018),甘肅省中國語言文學特色學科學術帶頭人,中國少數民族文學學會常務理事。他主持完成了2項國家社科基金項目、1項教育部哲學社會科學後期資助專案和甘肅省教育廳科研項目,參加和完成了國家和省部級項目2項。目前,他主持國家社科基金一般項目和國家民委專案。
他出版了《尼紮裡的“達斯坦”創作研究》《比較視野下的維吾爾文化》《維吾爾民間口承達斯坦研究》等5著作,編寫出版了2部教材和參加編寫了2本教材,主編出版了4部論文集,在《文藝研究》《西北民族研究》和《中國社會科學院研究生院學報》等學刊上發表論文60餘篇。近年來,他主要講授課程有《文學理論》、《中國現當代文學》和《比較文學理論與方法》等本科專業課、碩士和博士研究生學位課程。
第一章 2020年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第二章 2019年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第三章 2018年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第四章 2017年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第五章 2016年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第六章 2015年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第七章 2014年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第八章 2013年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第九章 2012年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第十章 2011年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第十一章 2010年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第十二章 2009年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第十三章 2008年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第十四章 2007年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第十五章 2006年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第十六章 2005年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第十七章 2004年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第十八章 2003年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第十九章 2002—2000年度《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
第二十章 1990—1980年代(含1979)《紅樓夢》譯本研究文獻匯總
後記