会员   密码 您忘记密码了吗?
1,574,848 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

商品分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 简体书 > 韓中視譯技巧與實踐
韓中視譯技巧與實踐
上一张
下一张
prev next

韓中視譯技巧與實踐

作者: 李麗秋
出版社: 外語教學與研究出版社
出版日期: 2022-01-01
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT348.00
市场价格: RM62.56
本店售价: RM55.68
促销价: RM55.05
剩余时间: 请稍等, 正在载入中...
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

《韓中視譯技巧與實踐》由十四課組成,口譯技巧與主題訓練相結合。每課由四部分組成:技巧講解、段落視譯、實戰練習、自主練習。技巧講解部分針對視譯的常用技巧進行詳細講解,每課突出一個重點,分別介紹不同類型的句型在視譯中的常用技巧,並通過解析大量代表性例句進行示範和具體講解。段落視譯選取學生相對熟悉的相關內容,使學生可以在練習過程中逐步提高速度。

針對同一段源語,展現交傳和視譯的不同處理方法,使學生逐步適應視譯的思維特點,為實戰練習做準備。實戰練習和自主練習以正式的會議演講為主。實戰練習選取課文中的難句進行講解,展示如何運用所學技巧進行分解處理,幫助學生順利完成完整語篇的視譯。自主練習通過同一主題的語篇加大訓練量,學生在課下運用所學技巧。實戰練習和自主練習均附有參考譯文,供學生參考。


作者介紹

李麗秋

北京外國語大學亞洲學院教授、博士生導師,韓國國立首爾大學文學博士,1995年起在北京外國語大學亞非學院任教至今。主要研究方向為韓國古典文學、中韓比較文學及韓中翻譯,在外學刊上發表40余篇中韓比較文學及翻譯相關學術論文,先後發表2部專著、8部譯著。具有近千場會議同傳及交傳經驗,擔任口筆譯教學近20年,口譯教材《韓中口譯技巧與實踐》獲得中國非通用語學會教材一等獎,\"朝鮮語口譯\"課獲評2019年北京市優質本科課程,2020年入選首批本科課程。


目錄

第一課 視譯概論
第二課 快速閱讀
第三課 資訊提取
第四課 順句驅動
第五課 斷句銜接
第六課 詞行與語態轉換
第七課 成分與句式轉換
第八課 反說
第九課 增補
第十課 省略
第十一課 釋意
第十二課 跨文化分析
第十三課 隱喻的處理
第十四課 預測
附錄1 實戰練習參考譯文
附錄2 自主練習參考譯文
參考文獻