《波波爾烏》是古代基切瑪雅人的聖書,是最負盛名的拉丁美洲創世神話,是用美洲本土語言記述當地神話和貴族世系的最早且最全面的文獻。它最初以手抄本的形式成書于16世紀中葉,18世紀初被多明我會修士希梅內斯神父譯成西班牙語,從而為世人所知。
《波波爾烏》分為三條敘事主線:世界的創生和傲慢之神的毀滅,英雄雙生子在下界西巴爾巴的奇遇,以及基切王朝虛實相間的歷史。通過光怪陸離的魔幻敘事、栩栩如生的細節描繪,本書為後人了解古代瑪雅人的生活方式、道德準則,以及他們對死亡和來生的看法打開了一扇窗戶。
幾百年來,《波波爾烏》已有數十個翻譯、改編和化用版本。知名人文學者依蘭·斯塔文斯踵武前賢,用屬於21世紀的全新的視角重述這個古老的傳說,讓新一代年輕讀者有機會接觸到這部永恆的經典。新銳藝術家加芙列拉·拉里奧斯用極富拉美原始風情的插畫,為本書增添了迷人的視覺語言,帶領讀者沉浸在生機蓬勃的瑪雅宇宙之中。
依蘭·斯塔文斯,知名拉美文化學者,美國阿默斯特學院的人文學、拉美及拉丁裔文化教授,被譽為“拉美文學研究的沙皇”。著有《論外來語》《字典時日》《吉訶德》《論自我翻譯》等書,編有《牛津猶太故事書》《諾頓拉丁裔文學選集》《成為美國人:四個世紀的移民寫作》等書,譯有博爾赫斯、聶魯達、魯爾福、阿米亥、辛格、狄金森、畢曉普等人的作品。
加芙列拉·拉裡奧斯,薩爾瓦多藝術家和插畫家,現居英國倫敦。她創作的拼貼插畫異想天開、多姿多彩,充分體現了她對童書、紡織品和民間藝術的熱愛。
陳陽,法語、英語譯者。畢業于北京語言大學高級翻譯學院。已出版《法老的寶藏》《沙漠與餐桌》《一個孤獨漫步者的遐想》《人間食糧》等譯著。
中文版序言
前言
角色表
序曲
第一部分:創世
第二部分:下界
第三部分:日出
第四部分:應許
尾聲
作者後記
插畫師的話
譯後記
相關書目
譯名對照表