由許建平編著,隨着《英漢互譯實踐與技巧》(第四版)的升級換代,與其配套的《教學參考書》也完成了相應的修訂改版工作,與第四版教材同時出版發行。
在體例結構上,《教學參考書》(第四版)保持了前三版的框架結構,但題材內容上做了大量的更新。所用替換材料多為2008年以后的一手資料,經清華大學課堂教學反復使用效果良好。
Unit 1 Introducfion:Translmion and Translation Techniques
Unit 2 Diction
Unit 3 Conversion
......
Unit 15 Application Documents for Studying Abroad
Unit 16 Developing Comprehensive Abilities through Comparative Studies and Practice
Appendix A:Translation Exercises for Independent Work
Appendix B:Translation Exercises for Additional Work
Appendix C:Commonly Used Web Sites for Translation Studies