以時代發展對翻譯人才的需求為出發點,將翻譯理論與實踐系統地融為一體,從詞、詞組、句子到篇章層面深入淺出地講解翻譯方法與技巧。此外,全書還獨具以下鮮明特色:?內容豐富,全面介紹了國內外的各種翻譯理論,並輔以很多經典的英漢互譯實例講解。?題材廣泛,書中的詞、句子和篇章譯例以及練習題的素材來源廣泛,覆蓋了諸多領域。?實用性強,在譯例評析中將翻譯理論、技巧和方法貫穿始終,有很好的實踐指導意義。
胡偉華:西安工程大學人文學院院長、英語專業碩士生導師,研究生學歷,碩士學位。西安工程大學學術委員會委員、外語學科帶頭人,中國翻譯協會專家會員,陝西省翻譯協會理事,陝西省教育國際交流協會理事。
第一章 翻譯概述
第二章 翻譯理論
第三章 文化與翻譯
第四章 詞的翻譯
第五章 習語的翻譯
第六章 句子的翻譯
第七章 語篇的翻譯
附錄