俄國作家果戈理的代表作。原計劃創作三部,由於後期創作力的衰退和思想局限,他創作的第二部於1852年被迫自己焚燒,第三部未及動筆。僅完成並且流傳下來的只有第一部和第二部的殘稿。
小說描寫一個投機鑽營的騙子——乞乞科夫買賣死魂靈(俄國的地主們將他們的農奴叫做“魂靈”)的故事。乞乞科夫來到某市先用一個多星期的時間打通了上至省長下至建築技師的大小官員的關係,而後去市郊向地主們收買已經死去但尚未註銷戶口的農奴,準備把他們當做活的農奴抵押給監管委員會,騙取大筆押金。他走訪了一個又一個地主,經過激烈的討價還價,買到一大批死魂靈,當他高高興興地憑著早已打通的關係迅速辦好了法定的買賣手續後,其罪惡勾當被人揭穿,檢察官竟被謠傳嚇死,乞乞科夫只好匆忙逃走。
果戈理(1809-1852年),俄國批判現實主義文學的奠基人。出生於烏克蘭一個不太富裕的地主家庭。1831至1832年間發表短篇小說集《狄康卡近鄉夜話》,被普希金譽為“極不平凡的現象”,奠定了他在文壇的地位。1835年,發表中篇小說集《密爾格拉德》和《彼得堡的故事》,使他聲名鵲起。1836年,發表喜劇《欽差大臣》,震驚了俄國,他受到猛烈攻擊。
1842年,發表《死魂靈》,引起更大的震動和批評。果戈理的創作極大地豐富了俄羅斯文學的寶庫,他以“極度忠於生活”的現實主義精神、鮮明生動的典型形象和笑中含淚的諷刺手法,成為“寫實派的開山祖師”,被車爾尼雪夫斯基稱為“俄羅斯散文之父”,與普希金一同被譽為俄羅斯文壇的雙璧。
鄭海淩,1949年出生,文學博士,現任北京師範大學外文學院教授,博士生導師,比較文化與翻譯研究所所長,中國作家協會會員。著作有《文學翻譯學》、《譯理淺說》;譯著有亞·格林的《踏浪女人》,尤裡·戈爾曼的《離散情侶》,高爾基的《童年》、《母親》,果戈理的《死魂靈》等。曾獲得中國首屆文學翻譯彩虹獎和戈寶權文學翻譯獎。
譯本序
主要人物表
(上)
第一部
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
(下)
第九章
第十章
第十一章
第二部
第一章
第二章
第三章
第四章
結尾部分殘存的一章