本書是英國十九世紀早期浪漫主義的三詩人拜倫、華茲華斯,柯爾律治三人的詩歌精選集。此詩集精選了拜倫、華茲華斯、柯爾律治三人經典及流傳廣泛的抒情詩,如《唐瑛》《我見過你哭》《老水手行》等。此詩集由著名翻譯家楊德豫先生譯,其譯本曾獲過翻譯界的彩虹獎。是名家名譯。
拜倫,出於倫敦一個沒落貴族的家庭,英國19世紀初期的浪漫主義詩人。代表作《堂璜》《錫雍的囚徒》等。柯爾律治,出生德文郡一個農村牧師家庭。英國早期浪漫主義文學代表人。代表作有《老水手行》《忽必烈汗》等。華茲華斯,出生於英國律師家庭,英國浪漫主義詩歌成就代表者。代表作有《抒情歌謠集》《廷騰寺》。
楊德豫(1928年12月12日—2013年1月23日)),筆名江聲、張四等,湖南長沙人,國學大師楊叔達先生之子。中共黨員。1946至1949年在中央大學、清華大學外國語言文學系肄業。中國作家協會會員、中國翻譯工作者協會理事、中國現代格律詩學會理事。楊德豫翻譯的《拜倫詩選》被老詩人、翻譯家卞之琳譽為「標志著我國譯詩藝術的成熟」。《華茲華斯抒情詩選》于1998年獲首屆魯迅文學獎。
拜倫篇
我願做無憂無慮的小孩
當初我們倆分別
答一位淑女
雅典的女郎
希臘戰歌
倘若偶爾在繁囂人境
她走來,風姿幽美
我見過你哭
「傳道者說:凡事都是虛空」
當這副受苦的皮囊冷卻
寫給奧古絲達
歌詞
我們不會再徘徊
凱法利尼亞島日記
三十六歲生日
十四行:詠錫雍
去國行
哀希臘
堂璜與海蒂
柯爾律治篇
老水手行
夜鶯
忽必烈汗
鄉愁
愛神瞎眼的緣由
致自然
青春和老境
愛情的初次來臨
華茲華斯篇
我們是七個
自然景物的影響
無題
無題
無題
致——
瀑布和野薔薇
致雲雀
無題
無題
水仙
陽春三月作
廷騰寺
無題
無題
無題
11月1日
作於風暴中
威斯敏斯特橋上
無題
已訪的雅魯河
為威尼斯共和國覆亡而作
無題
早春命筆
給妹妹
責任頌
無題
小白屈菜
永生的信息