本書稿為作者所承擔的國家社科基金項目“軍機處滿文準噶爾使者檔之比較研究”的很終成果,該項目已經2013年結項。本專案成果分為兩大部分,靠前部分為翻譯《軍機處滿文準噶爾使者檔》並將譯文與《平定準噶爾方略》和《清世宗實錄》、《清高宗實錄》相關內容之對比;第二部分系根據檔案內容,結合其他史料,借鑒以往成果,對乾隆初年清朝與準噶爾汗國間發生的遣使、貿易、禮儀、熬茶、宗教等問題進行系統研究的內容,因所據史料基本為滿文檔案,因而解決了許多僅據漢文文獻不能解決的問題,在清代民族史研究方面具有較大創新。
前言
上編《使者檔》與《方略》《實錄》之內容比較
下編相關問題研究
一、清修官書取材管窺——以《使者檔》與《方略》《實錄》之內容比對為例
二、乾隆初年清朝接待準噶爾使者之禮儀初探
三、乾隆朝清與準噶爾之貿易協定研究
四、準噶爾蒙古赴藏熬茶研究
五、準噶爾汗國延聘喇嘛之談判及其影響
參考文獻
後記