作者簡介
葛芮特.奎利(Gerit Quealy)
演員出身,曾演出ABC公司的Ryan’s Hope等電影與電視作品以及多齣當代舞台劇和莎劇,包括與羅伯特.西恩.李奧納多(Robert Sean Leonard)合演的《羅密歐與朱麗葉》。約二十五年前,她投身寫作與研究的領域,此後便及一直奉行文藝復興時期「透過有樂趣的事物學習」(Learning through delight)的信條。
身為記者的她,曾在《紐約時報》、《鄉村生活》、《赫芬頓郵報》、《婦女節》、NBC的《時尚正夯》(Style Goes Strong)及多家園藝雜誌上,發表過有關娃娃屋、鳥舍、美妝、布朗尼蛋糕和新娘的採訪報導。她也熱衷研究古代文書,還找到了菲立普.賀伯特(Philip Herbert,他是莎士比亞「最好的兄弟」之一,莎翁的《第一對開本》即是呈獻給他)的一封親筆函。目前她正在研究伊莉莎白女王的環保措施對環境的影響,以及製作好幾個涵蓋婦女史與時裝等題材的電視影集。
繪者簡介
長谷川堇(Sumié Hasegawa-Collins)
生長於日本,畢業於東京的「日本女子藝術學院」,期間曾入選為十大平面設計師。爾後在紐約的「時裝學院」研習紡織品設計。她在日本的Kakune設計公司工作時,曾獲日本「國家包裝設計比賽」首獎。後來進入紡織品設計領域,為許多舞台劇設計服裝,包括:橫濱的野毛節(the Noge Festival)和以色列的「耶路撒冷節」。
她兒時還不熟識與莎士比亞這號大人物,及至長大後居住於紐約市,在各地看到許多不同形式的戲劇,才開始認識莎士比亞。她描繪莎翁筆下植物的構想約始自1985年。當時她的丈夫所參與的「邦德街劇場」製作了一齣名為《莎翁派對》的新戲,匯集了莎劇中的多幕場景,並在市內及各地巡演。她為此劇製作服裝、並研究劇中情景時發現,莎翁經常在劇本中提及各種植物與花卉。
在紐約市擔任紡織品設計師期間,她花了將近十年的時間研究並繪製本書中的植物。由於當時沒有網路,除了多次前往紐約植物園之外,她也曾數度飛往倫敦,到邱園和多家圖書館進行研究。
自本書出版以來,她已撰寫了一本《頑皮貓奧莉薇》(Olivia ,the Mischievous Cat)兒童繪本,並開始撰寫另外一本。目前居住於紐澤西州的波哥大。
專業審訂簡介
陳坤燦 園藝家/ 愛花人集合版主
●任職:台北市錫瑠環境綠化基金會技術組組長
●部落格:【愛花人集合!】i-hua.blogspot.tw
●FB粉專:融融苑
●融融苑網站:longlonggarden.wixsite.com/long
融融苑是由陳坤燦、陸莉娟老師一家人親自栽種與維護的植物園,以種類繁多為目標,期許未來的某天,能成為最豐富的私人植物園,與來自四面八方的愛花人,一同來到「融融苑」就能享受著晨光、漫步在蜿蜒花園中,體驗植物的美好。
譯者簡介
蕭寶森
台大外文系學士,輔大翻譯研究所碩士,曾任報社編譯及大學講師,現為自由譯者,譯作包括《蘇菲的世界》(智庫版﹚、《森林祕境》、《樹之歌》等十餘部。
譯文賜教:[email protected]
前言by海倫・米蘭
引言
莎劇中的植物圖像與相關引文(依英文字母排序)
謝辭
植物名稱釋義(依英文名稱排序)