会员   密码 您忘记密码了吗?
1,571,744 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 文学小说 > > 流螢集Fireflies 【中英雙語版】:詩哲泰戈爾,亞洲第一位諾貝爾文學獎得主
流螢集Fireflies 【中英雙語版】:詩哲泰戈爾,亞洲第一位諾貝爾文學獎得主
上一张
流螢集Fireflies 【中英雙語版】:詩哲泰戈爾,亞洲第一位諾貝爾文學獎得主
下一张
prev next

流螢集Fireflies 【中英雙語版】:詩哲泰戈爾,亞洲第一位諾貝爾文學獎得主

作者: 泰戈爾
出版社: 好讀
出版日期: 2017-10-01
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT200.00
市场价格: RM30.43
本店售价: RM27.08
促销价: RM26.78
剩余时间: 请稍等, 正在载入中...
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  一沙一世界,一花一天堂
  這是18世紀英國詩人威廉.布雷克(William Blake)的名句,
  用來讚譽「亞洲第一位諾貝爾文學獎得主」泰戈爾的詩集《流螢集》,再傳神不過。

  《流螢集》共收錄257首詩,每首詩都從自然界的意象出發,引領你看見天地萬物生生不息的神妙,更充滿人活於世的深刻領略。
  每首詩都含藏著孩子般的赤子之心、面對內在自我的坦率之心,更重要的是,你會發現──原來,人間充滿了詩意,你需要做的,只是找回那個久違的自己,內在的詩意、靈感、秀致等種種精神性,很快就會充盈此間,讓你的每個呼吸吐納都芬芳不已。

  .透析天地萬物、人與萬物的關係──
  「樹木支起了千年歲月,恍若偉岸一瞬。」
  「死路只有一條,活著卻有千千萬萬種樣子。神死去,信仰萬流歸宗。」

  .暗喻人與人的關係──
  「我的愛如陽光照拂著你,為你帶來蓬勃生輝的自由。」
  「將樹木牢牢盤根在自己身邊,是土地所要的回報。天空則毫無所求,一任自由。」

  ◎扉頁,收錄重量級華人畫家徐悲鴻,為詩哲泰戈爾速寫的肖像,詩人凝思的神韻栩栩如生。
  ◎內頁,搭配新生代繪者尤淑瑜的10幅量身訂製插圖,畫風清新,富有玄思。


作者介紹

作者簡介

泰戈爾  Rabindranath Tagore, 1861~1941


  出生於加爾各答顯貴家族,天資聰穎,8歲起開始寫詩,12歲創作劇本,青少年時代即不斷發表詩作,後赴英倫深造,在倫敦大學與劍橋大學旁聽。

  泰戈爾十分喜愛旅遊,對印度獨立運動採認同態度,曾寫下許多針砭英國殖民統治的文章,並熱中教育與哲學探究,闡揚東方精神文明。

  他一生創作豐碩,涵括詩、畫、小說、戲劇、散文等等。在英國友人建議下,他於1912年完成詩集《吉檀迦利》(或譯《頌歌集》)的英譯,以人的精神性與大自然之間關係的高雅思索、和諧音韻,震懾英倫文壇,引起諾貝爾獎委員會的注意。1913年《園丁集》《新月集》英譯版本面世,泰戈爾獲頒諾貝爾文學獎殊榮,成為亞洲第一位獲獎的作家;1916年再發表《漂鳥集》英譯本。其詩作深深打動全世界,包括愛爾蘭詩人葉慈(William Butler Yeats,1865~1939)亦對其推崇備至,孟加拉和印度國歌皆採用其詩。

  本詩集《流螢集》於1926年問世,是泰戈爾旅居匈牙利休養生息期間,分別以孟加拉語和英語雙語創作而成。

繪者簡介

尤淑瑜


  東海大學美術系畢業,現居臺中。目前從事插畫、設計相關工作,作品散見於童書及各報章雜誌,合作出版的作品有:《貓熊・日常》、《聊齋志異》、《微笑吧!動物天使》、《去問貓巧可》等。

  作品請見:www.behance.net/yushuyu

譯者簡介

杜力璇


  熱愛觀影和追劇,喜愛閱讀,尤喜文學和語言,目前為兼職譯者。
 


目錄