会员   密码 您忘记密码了吗?
1,572,652 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 文学小说 > 文学研究 > 台灣文明進程的落實:試論台灣文學如何成為文明/公民性的轉渡者
台灣文明進程的落實:試論台灣文學如何成為文明/公民性的轉渡者
上一张
下一张
prev next

台灣文明進程的落實:試論台灣文學如何成為文明/公民性的轉渡者

作者: 葛尹風,許綺玲
出版社: 遠流
出版日期: 2022-06-02
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT400.00
市场价格: RM60.84
本店售价: RM54.15
促销价: RM53.54
剩余时间: 请稍等, 正在载入中...
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  本書論及幾個與文學有關的敏感字眼,尤其文明性(civilité)與文明(civilisation),皆承載著歷史包袱和陷阱。文明恐怕涉及殖民侵略的自圓其說,而文明性常令人想到教育強加的規範和保守立場。然而激起論戰並非本書用意,重要的是冷靜思辯、重審這些觀念,以探討文明性與文學在現今時代的關聯。本書的創意發想在於藉玫蘭—卡吉曼(Hélène Merlin-Kajman)的轉渡性(transitionnalité)理論更新定義以考察台灣議題。
 
  她從心理學家溫尼考特(D. Winnicott)的轉渡物概念出發,檢視文學實踐。簡述之,文學亦有轉渡功能,能確保人之間內在心靈的溝通,發展相互主體對話,鼓勵平和論辯,進而搭起橋樑,其建樹性作用足以孕生有利於「共好生活」的文明/公民性,亦能強化民主進程。
 
  文學實踐與其機制因而有不可忽略的政治影響力。台灣的文明/公民性自有其獨特發展脈絡,本書多位作者無論是否依循轉渡理論,皆致力評析台灣民主之茁壯成長和文學的角色,從各自專研領域探討出版、文學史、社會學、哲學、影評、翻譯、教育等議題。
 
  透過當代文評這項理論創見之引介及運用,本書期盼能為台灣研究開啟新的視野。


作者介紹

作者簡介
 
葛尹風Ivan Gros
 
  法國巴黎第三大學比較文學博士。
 
  研究專長為隱喻學和媒體研究,相關的專書著作有L'Imaginaire du jeu d'échecs et la poétique de l'ordre et du chaos. (《西洋棋想像與混沌和秩序的詩學》L’Harmattan, 2011)和 Logos et analogia, la pensée analogique entre Orient et Occident (《邏各斯與類比:東方與西方之間的類比思考》L’Harmattan, 2017)。他是巴黎三大玫蘭—卡吉曼(Hélène Merlin-Kajman)教授主持的「轉渡」(Transitions)研究團隊成員之一,經常參與其工作坊。2008至2011年任教輔大法文系;2013至2022年任教中大法文系,曾推動舉辦探討文學與文明性關聯的國際研討會,本論文專書即後續的部分成果。除了文學研究之外,他也是版畫家、圖像報導文學作家,目前已全心投入創作。他持續有作品及展覽發表,如2015年中大創校百年慶,受邀在中大藝文中心展出百件版畫作品,並出版《雷文斯布魯克集中營——追憶與見證》(Évocation de Ravensbrück)版畫圖文集;2016出版圖像隨筆集《版畫狂想》(Un trait d’esprit, deux traits de pinceaux)(幸福文化出版)。 
 
許綺玲
 
  法國巴黎第一大學藝術學博士。
 
  現任國立中央大學法文系教授。早期研究重點為視覺文化、攝影史和攝影/文學,近年轉向法國現代文學,專研作家培瑞克(Georges Perec)的文學、電影、跨藝術作品,也不時論及台灣文學及美術。有多篇期刊論文發表於《中外文學》、《歐美研究》、《藝術學研究》等重要國內期刊,以及法國的Cahiers Georges Perec。著作有攝影文學隨筆《糖衣與木乃伊》。譯著:羅蘭巴特的《明室》(La Chambre Claire)、班雅明的兩篇評論收於《迎向靈光消逝的年代》; 培瑞克的自傳《W或童年回憶》(W ou le souvenir d’enfance)、小說《傭兵隊長》(Le Condottière)、散文集《空間物種》(Espèces d’espaces)。也曾合編論文集《變遷留轉:視域之境》(書林出版) ; 主編暨專文執筆《游本寬》攝影家專輯(國美館出版)。
 
 


目錄

編譯按:有關出版源起以及civilité一詞的翻譯
許綺玲
 
導論:試論台灣文學如何成為文明/公民性的轉渡者
葛尹風(IvanGros)
 
專文
1.繁盛與脆弱:台灣的出版與閱讀
博磊(Pierre-YvesBaubry)
 
2.台灣當代詩:流光倒影中的探詢
胡安嵐(AlainLeroux)
 
論文
1.泡沫之王:高翊峰作品中的童年與異托邦社群
關首奇(GwennaëlGa­ric)
 
2.社會運動與文學:文明性形式更迭的展現與2014年台灣太陽花運動
何重誼(Jean-YvesHeurtebise)、林韋君
 
3.台語片與健康寫實之間:李行1960年代三部影片中的場面調度公民性
史惟筑、高滿德(MatthieuKolatte)
 
4.文學翻譯做為文明/公民性的媒介:莒哈絲與胡品清在台的譯介
林德祐、黃士賢
 
5.從酷寒之梅到甘甜番薯:以文學教材和教育論述中的植物象徵
試論「文明進程」之落實在台灣
 
喬安娜(JeanneBoisson)、甘佳平、葛尹風(IvanGros)
跋文
 
艾倫.玫蘭─卡吉曼(HélèneMerlin-Kajman)
作者簡歷