会员   密码 您忘记密码了吗?
1,566,310 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 文学小说 > 翻译文学 > 獵字遊戲(中英對照)
獵字遊戲(中英對照)
上一张
獵字遊戲(中英對照)
下一张
prev next

獵字遊戲(中英對照)

作者: 莎士比亞/原著
出版社: 白象文化
出版日期: 2015-06-27
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT300.00
市场价格: RM45.64
本店售价: RM40.62
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

以電腦輔助解譯文學經典,解讀西洋文學名著中的文字偵探遊戲!

  ◎以電腦分析230個重組字,驗證角色影射的真實人物。
  ◎74篇莎士比亞命名謎題破解,250條翻譯辭格,有助於厚實翻譯與深層閱讀。
  ◎逐字意譯結合直譯與意譯的優點,建立文學翻譯新模式;英中同頁左右對照,注解用字變化便於閱讀。


  莎士比亞被誤讀四百年。謎語鎖住這隱密的世界,解謎需找出關鍵字並突破傳統思考模式。

  命名是莎士比亞最大的祕密,角色名字的完全重組顯示他們在故事中的特性。解密需比加密更高的智慧,本書以電腦程式單向重組融入真實人物,以25篇謎語展示破解隱藏情節的方法,解開莎士比亞命名的祕密。

  整合謎語與重組分析《哈姆雷特》,如同偵探推理破案,揭開這悲劇隱藏的快樂結局。


作者介紹

作者簡介

譯注者:田振明


  成大電機系畢業,目前研發以電腦輔助解譯文學經典,成果陸續展示於「費思經典文字遊戲系列」。


目錄

一、隱藏的謎語
1. 三選一樂透(Lottery of Gold, Silver, Lead)
2. 凝視消除幻象(With Gazing Fed, and Fancy Dies)
3. 血肉審判(Flesh and Blood Trial)
4. 福斯塔夫之死(Falstaff’s Death)
5. 無賴的Z(Whoreson Zed)
6. 瑪麗亞的榨乾把戲(Maria’s Dry Jest)
7. 美麗的B字母(Fair as a Text B)
8. 曖昧的發音(C’s, U’s, T’s, P’s)
9. 浮誇的謎語(A Fustian Riddle, M.O.A.I.)
10. 著涼與牙疼(Catch a Cold and Toothache)
11. 鈍頭箭(Burbolt)
12. 未封印的愛(Unsealed Love)
13. 妓女的遊戲(Courtesan’s Game)
14. 我不要活了(Let Me Not Live)
15. 羅密歐蘿絲瑪麗(Romeo Rosemary)
16. 豆蔻,檸檬,丁香(Nutmeg, Lemon, Clove)
17. 受詛咒的凱特(Kate the Cursed)
18. 點頭的笨蛋(Nod-I and Noddy)
19. 漢尼拔之眼(Hannibal Eye)
20. 摸索鱒魚與尋求婚約(Groping for Trouts)
21. 希臘語於我(Greek to Me)
22. 李爾王的死亡味道(It Smells of Mortality)
23. 為何到多佛(Wherefore to Dover)
24. 殺嬰取腦(Macbeth and Bat)
25. 奧賽羅的雙重時間(Othello’s Double Time)

二、名字的祕密
26. 遊戲之旅(Game’s Journey)
27. 特利神(Turlygod)
28. 波西亞的配對(Portia’s To-Pair)
29. 評量我們,公爵大人(Scale-Us, My Lord)
30. 興旺於戲劇世界(O, Prosper in Drama)
31. 狡猾情書(Silvia’s Via-Sly)
32. 咬傷的關心(Beatrice and Bite-Care)
33. 束縛的放蕩女(Quean-at-Tie)
34. 罪惡之始(Sinned Dennis)
35. 海蓮娜的不可能任務(Helena’s Quest)
36. 點頭認同神諭(Dion’s Nod-I)
37. 下地獄吧!奧賽羅(O To Hell, Othello)
38. 萬人迷夫人(Charm-Any Madam)
39. 受辱的貴人(Defile Fidele)

三、單向重組
40. 單向重組的根源,菲利希德斯(Philisides)
41. 避世樂園阿卡迪亞(Arcadia)
42. 強姦與謀殺(Rape and Murder)
43. 誰是商人(Which Is the Merchant Here)
44. 謎語書(Book of Riddles)
45. 放蕩氛圍的伊利里亞(Illy-Air in Illyria)
46. 金綠的蛇(Green and Gilded Snake)
47. 糾結的故事(Twiner’s Tale)
48. 仙后(Faerie Queene)
49. 芳提貝爾(Fontybell)
50. 假陽具的字源(Dildo and Dilldo)
51. 凱特•基仆蕩(Kate Keep-Down)

四、哈姆雷特
52. 丹麥特使(Voltumand and Cornelius)
53. 烏雲依然籠罩(Clouds Still Hang on You)
54. 鬼魂進入王子(Possessed by the Ghost)
55. 看不見的那隻手(Ophelia’s Free Hand)
56. 美化是壞透的說法(Beautified Is a Vild Phrase)
57. 世界最糟的監獄(World’s Worst Wards)
58. 隼與手鋸(Hawk from a Handsaw)
59. 做,還是不做(To Be, or Not to Be)
60. 捕鼠器(Mouse-Trap)
61. 駱駝,黃鼠狼,鯨魚(Camel, Weasel, Whale)
62. 母親,母親,母親(Mother, Mother, Mother)
63. 藏起狐狸大家追(Hide Fox and All After)
64. 貓頭鷹女兒(Owl Was a Baker’s Daughter)
65. 里亞提斯國王(Laertes King)
66. 奧菲莉亞的模糊之死(Ophelia’s Muddy Death)
67. 惹人厭的歐斯里克(Ore-Sick Osricke)
68. 鬼魂離開王子(Ghost Left Hamlet’s Body)
69. 長子繼承(Fortinbras, A Firstborn)

五、劇情大綱
70. 暴風雨(The Tempest)
71. 維洛那二紳士(Two Gentlemen of Verona)
72. 溫莎歡樂女人(The Merry Wives of Windsor)
73. 一報還一報(Measure for Measure)
74. 錯誤的喜劇(The Comedy of Errors)
75. 無事生非(Much Ado About Nothing)
76. 愛的徒勞(Love’s Labor’s Lost)
77. 仲夏夜之夢(A Midsummer Night’s Dream)
78. 威尼斯商人(The Merchant of Venice)
79. 如妳所願,皆大歡喜(As You Like It)
80. 馴悍記(The Taming of the Shrew)
81. 終成眷屬(All’s Well That Ends Well)
82. 第十二夜或隨心所欲(Twelfth Night, or What You Will)
83. 冬天的故事(The Winter’s Tale)
84. 約翰王(King John)
85. 理查二世(King Richard II)
86. 亨利四世上集(Henry IV, Part 1)
87. 亨利四世下集(Henry IV, Part 2)
88. 亨利五世(Henry V)
89. 亨利六世上集(Henry VI, Part 1)
90. 亨利六世中集(Henry VI, Part 2)
91. 亨利六世下集(Henry VI, Part 3)
92. 理查三世(Richard III)
93. 亨利八世(Henry VIII)
94. 特洛伊斯與克萊西達(Troilus and Cressida)
95. 科利奧蘭納斯(Coriolanus)
96. 泰特斯•安洛尼克斯(Titus Andronicus)
97. 羅密歐與茱麗葉(Romeo And Juliet)
98. 雅典的泰門(Timon of Athens)
99. 裘力斯•凱撒(Julius Caesar)
100. 馬克白(Macbeth)
101. 哈姆雷特(Hamlet)
102. 李爾王(King Lear)
103. 奧賽羅(Othello)
104. 安東尼與克莉奧佩特拉(Antony and Cleopatra)
105. 辛白林(Cymbeline)

六、莎士比亞詩歌
106. 商籟第53 首(Sonnet 53)
107. 商籟第66 首(Sonnet 66)
108. 商籟第129 首(Sonnet 129)
109. 情人怨(A Lover’s Complaint)
110. 鳳凰與斑鳩(Phoenix and Turtle)

附錄一 翻譯辭格
1. 形音辭格
2. 語義辭格
3. 語法辭格
4. 語用辭格

附錄二 索引