会员   密码 您忘记密码了吗?
1,505,036 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 专业/教科书/政府出版品 > 外国语文类 > 初學翻譯入門書:英漢翻譯習作
初學翻譯入門書:英漢翻譯習作
上一张
初學翻譯入門書:英漢翻譯習作
下一张
prev next

初學翻譯入門書:英漢翻譯習作

作者: 胡淑娟
出版社: 秀威資訊
出版日期: 2014-03-06
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT240.00
市场价格: RM36.51
本店售价: RM32.49
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

打破對翻譯的迷思,戒除逐字逐詞機械對應的惡習
大專翻譯入門必備(翻譯基礎課程)


  A little boy put his hand into his pocket. 

  錯譯:「一個小男孩把他的手放入了他的口袋。」

  If you work hard, you will be a good teacher.

  錯譯:「如果你肯努力,你將是一位好老師。」

  中文表達根本不用冠詞也不用代名詞。

  流暢的譯文應為:「小男孩把手放入了口袋」,「只要肯努力,就可以成為好老師」。

本書特色

  本書透過中英文兩種語言的對比,重點揭示中英文表達方式的基本差異,同時提供翻譯練習題及題後講解來說明問題所在,讓學習者能掌握基本的翻譯技巧。
 


作者介紹

作者簡介

胡淑娟


  國立政治大學西洋語文學系(民國八十年改名為「英國語文學系」)文學士,美國密西西比大學英語教學碩士及博士。曾任高中英文教師,目前專職於實踐大學應用外語學系,教授語言學及翻譯課程已超過十年。
 


目錄

Unit 1 翻譯概述
Unit 2 名詞與動詞的譯法
Unit 3 介系詞的譯法
Unit 4 代名詞的譯法
Unit 5 連接詞的譯法
Unit 6 形容詞的譯法
Unit 7 副詞的譯法
Unit 8 被動語態的譯法
Unit 9 關係子句的譯法
Unit 10 否定句的譯法(一)
Unit 11 否定句的譯法(二)
Unit 12 英漢語序的比較
Unit 13 英漢詞彙的比較