会员   密码 您忘记密码了吗?
1,573,462 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 语言学习 > 英语 > 戒掉爛英文4:學會100句,一開口就是潮英文
戒掉爛英文4:學會100句,一開口就是潮英文
上一张
戒掉爛英文4:學會100句,一開口就是潮英文
下一张
prev next

戒掉爛英文4:學會100句,一開口就是潮英文

作者: 嚴振瑋(Ricky)
出版社: 商業周刊
出版日期: 2018-01-25
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT320.00
市场价格: RM48.67
本店售价: RM43.32
促销价: RM42.83
剩余时间: 请稍等, 正在载入中...
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

傻傻分不清的英文,一次就學會

  「英語小蛋糕」Ricky老師精選例句,
  逐一破解台灣人最難攻克的英文口語句型、
  直接中翻英的毛病、老掉牙的英文用法,
  改學老外都在用的實用英文!

  秒懂!認清你的錯英文
  ․分辨wake up和get up,就看身體有沒有離開床
  ․request用成require,老闆會抓狂

  秒會!英文口語句型,不必死記硬背
  ․getting cold feet是指臨陣脫逃,跟腳冷沒關係
  ․You can say that again是讚美,不是責備

  秒殺!別再直接中翻英
  ․「別再提了」不是Don't mention it
  ․怕冷用afraid,太誇張了

◆本書特色

  1.破解100句台灣人最常搞錯的英文:像是suit、fit翻成中文都是「適合」的意思,但fit多半用來表示「尺寸是否適合」,而suit則表示是否「搭配合宜」。如果試衣服尺寸不合,想請店員拿大一點的尺寸,就要用fit這個字。

  2.課本學不到、老外都在用的潮英文:以前在課本學的英文早就落伍了,像是冰箱,現在都用fridge,不用refrigerator;電視是用TV,不用television。而描述傾盆大雨的It’s raining cats and dogs,現在也變成沒人在用的「老英文」。

  3.英式英文和美式英文比一比:在台灣學到的大部分是美式英文,到了英國,就要克服文化造成的語言差異,像是英國人說謝謝,會講Cheers。連食物名稱也不一樣,像是薯條,美國稱為French fries,在英國就變成chips。

◆最潮推薦

  李大華(1111人力銀行公共事務部總經理)
  阿滴(「阿滴英文」創辦人)
  洪祖光(中華航空公司空服處副總經理)
  謝哲青(作家、主持人)


作者介紹

作者簡介

嚴振瑋(Ricky)


  學歷:政治大學法律系(雙主修日文學系,輔系歐文學程德文組)、台灣師範大學國際人力資源發展研究所

  曾任:太陽馬戲團隨行表演人員口譯、2017扶青團台北地區國際會議口譯、托福TPO解題聖經作者、新制多益解題作者

  現任:輔仁大學多益課程講師、台灣區多益中心特約講師、Voicetube合作講師、雄獅集團旗下旅遊專欄作家、航空空服地勤訓練課程講師、各大專院校企業多益系列講座合作講師

  Facebook:facebook.com/RickyEnglishCake


目錄

專文推薦
作者序

Chapter 1 徹底換腦袋,用老外邏輯思考
01  eat your words真的翻成「食言」嗎? 
02  +1說成add one,你嘛幫幫忙
03  噴香水用spray,這個動詞竟然不對!
04 「別再提了」不是Don't mention it!
05 外商公司不是foreigner’s company
06 「如果我沒有記錯」,竟然跟remember無關
07  放馬來吧,真的跟horse沒關係
08  被放鴿子用dove,對方有聽沒有懂
09  對方太煩人,說hate太沉重      
10  問路說「how to walk」,讓外國人傻眼!
11  think about、think of都是「想」,有一個想得比較久
12  沒聽清楚講成「沒在聽」,小心老闆發飆
13  拒絕對方邀約,不失禮的4種說法
14  賞楓到底要用see還是watch?
15  狐臭和口臭,「臭」的英文大不同
16  酒好辣跟吃到辣,只有一種狀況能用spicy
17  怕冷說成afraid the cold weather,太超過啦!
18  坐過站要用pass還是miss?
19  買一送一、第二件半價,英文怎麼說?
20  「位子有人坐嗎」可別用到sit這個字
21  「我們的tone調一樣」,英文這樣講就錯啦!
22  詢問別人感覺,用feel不一定對
23  「找」東西,你還是只會用find?
24  說「保持身體健康」,千萬別提body這個字!
25  「如果你方便的話」,並不是if you’re convenient

Chapter 2 怎麼講最潮?跟老派英文說掰掰
26  下大雨還在講「下貓下狗」?小心變古人
27  冰箱說成refrigerator,太老派啦!
28  拒絕別人,你還在說No, thank you?
29  問暗戀對象感情狀況,不要太直接
30  用It’s pity表示「可惜」,太過時啦!
31  「你想吃什麼?」美國鄉民怎麼問? 
32  外國人沒有在說so so
33  接受邀約回I do,會嚇壞外國人
34  除了you’re welcome之外,「不客氣」的9種說法
35  用「What are you」問別人的職業,超級不禮貌!

Chapter 3 常混淆單字大集合,一次就搞懂
36  doubt和suspect的懷疑都一樣嗎?
37  wake up、get up怎麼分?看身體有沒有離開床
38  不是每個原因都能用reason
39  收到喜帖,要用accept還是receive?
40  appreciate的感謝,不能用在人身上
41  主管給你benefit,不一定在講錢
42  都是禁止,但prohibit比forbid更有力
43  heal、cure,治療的是不同疾病
44  為何銀行的客戶是client而非customer?
45  都是遠離,為什麼avoid比escape厲害
46  試衣服時尺寸合不合,要用suit還是fit?
47  都是「包含」,但contain的範圍比include大
48  都是「儘管」,even if跟even though怎麼分?
49  request用成require,小心老闆抓狂
50  只差一個字尾e,意思就天差地遠
51  快撐不下去了,要用barely,不是rarely
52  urban字尾加個e,跟都市一點關係也沒有
53  節能政策,該用economic還是economical?
54  historical這個字跟歷史無關!
55  沒興趣是uninterested還是disinterested?
56  寫日記、寫表格,用write全都錯!
57  sometimes、sometime、some times,用法差很大
58  裁判的英文怎麼講?看他要不要跟著球員跑
59  別再誤會了!boring其實可以拿來修飾人
60  這種時候說living in+地點,老師不會打叉叉

Chapter 4 生活口語,不必死記就會用
61  甄嬛說的「別往心裡去」英文這樣說
62  Why the long face不是在說你臉很長!
63  原來You can say that again不是「你再給我說一次」?
64  釘得好!竟是一句稱讚人的好話
65  坐在針上on pins and needles是什麼意思?
66  Get out of here不一定是滾蛋
67  要人莫急莫慌,只會講Calm down?
68  「你當我三歲小孩啊」,英文怎麼說?
69  別以為getting cold feet跟腳冷有關係!
70  同事太超過了,怎麼用英文數落他?
71  Let’s kick back到底是要踢什麼?
72  學會這三句,雞婆遠離你!
73  你恍神了嗎?這句英文怎麼說?
74  遇上煩人精,記得大吼cut it out
75  我現在沒那個fu,英文怎麼說?
76  要表達自己很開心,別只會說I’m happy!
77  怕說錯話惹惱人,先講這句打好預防針
78  欠錢、欠人情,都可以用owe
79  「我的心滑了一跤」,是什麼意思?
80  差得遠了,用shot這個字也能表達
81  It’s up in the air可不是東西掛在空中
82  Where am I是「這是什麼地方」,那麼Where was I呢?
83  drama queen只能用在女生身上嗎?
84  要對方說慢點,可以用lost這個字
85  說別人搶了自己的話,其實是在表示贊成!
86  老闆說You are the boss,到底是什麼意思?
87  別讓貓跑出袋子,是什麼意思?
88  It’s beyond me,跟「超過」一點關係也沒有
89  想聽同事講八卦,一定要學這句
90  「好險噢」這句話,用close就可以表達

Chapter 5 用法比一比,美國/英國差很大
91  「rubber」在美國是保險套,在英國卻是橡皮擦
92  「vest」在美國是背心,在英國成了內衣
93  「1樓」在美國是first floor,在英國則是ground floor
94  「park」在美國是公園,在英國卻是停車場
95  「謝謝」在美國是thanks,在英國則是cheers
96  「薯條」在美國是French fries,在英國變成chips
97  「Alright」在美國是「還好嗎?」,在英國卻是「你好」
98  「洗澡」在美國是take a shower,在英國是have a shower
99  「有」在美國是have,在英國習慣用have got
100  「未來式」在美國是gonna,在英國就用will