這是一本有別於其他單字記憶書的原創書籍。本書是利用國語與台語正確對應英文的諧音方式來記憶英文,許多難背的GRE單字也可透過此一方式聯想記憶。例如:
amble【 】
諧 音:安步
字典正解:<動詞>緩行慢走
說明:中文有句成語叫做「安步當車」,指的是輕鬆緩步而行。amble音似「安步」,與中文無異同音同義。
例句:The two old men ambled along toward the lake. 〈兩位老者緩步走向湖去〉
au fait 【 】
諧 音:我會〈的〉
字典正解:<形容詞>【法】熟黯的;精通的
說明:語文之間,經過交流會彼此延用,而有所謂外來語。如壽司係從日文而來,同樣的,英文也有一些外來語,像au fait即是從法文而來。從發音上,極像以台灣國語腔調來說「我會的」。而「我會的」,不就是「熟黯」之意嗎?注意,t不發音。
例句:I am really not au fait with the computer systemyet.〈我真的不熟悉此一電腦系統〉
caravansary 【 】
諧 音:客來房舍裡
字典正解:<名詞> (商隊停宿的)旅店;商棧
說明:設在東方國家的大客棧,每看到駱駝商隊行經休憩時,都非常高興。因為他們知道生意上門了。店小二一見到遠方黃土飛揚,蹄聲漸近,就忙不迭的高喊「客來房舍裡」。這個字這樣記,就不難了。注意的是,caravansary也可拼成caravanserai,也可背成「客來房舍啦」。
crouch 【 】
諧 音:蹲下去〈台語〉
字典正解:<動詞> 蹲;伏;卑躬屈膝
說明:李安導演的電影「臥虎藏龍」的英文翻譯,是crouching tiger ;hidden dragon,臥就是蹲伏的意思。妙不可言的是,以台語唸蹲下去,跟英文竟如此神似。這個巧合,真令人覺得不可思議。
ethereal【 】
諧 音:依稀入耳
字典正解:<形容詞>輕飄的;如空氣般輕的;飄逸的;天上的;非人間的說明:GRE字彙。優雅輕飄的,某種程度上似乎好的不像真實的。就好像依稀彷彿,似有若無的感覺。
例句:Let’s dance to the ethereal music(讓我們隨著輕柔動聽的音樂起舞吧)
──經常出現在美國時代雜誌〈Time〉上,字典上卻查不到的單字boondoggle要怎麼記憶?
──面對GRE考試中的paregoric, caravansary等冗長而艱深的進階單字,曾經感到頭痛嗎?
──想知道英文裡面的象形文字是哪個字彙嗎?
──你知道英文裡以不同單字的形容,細膩地描寫馬的跑法嗎?
──有多少單字是像咖啡一樣,直接音譯成中文,沒有絲毫的記憶負擔?
作者:張志偉,政治大學外語學院、美國研究所碩士、教育部留學國語文測驗及格、曾任電視台新聞編譯、英文相關工作十餘年、現任職媒體,著作:留學大陸Easy Go、索羅斯操盤密碼─121680、Amazon.com─亞馬遜網路書店發跡傳奇、Yahoo!─雅虎稱霸網際網路傳奇、仙蹤林闖中國、總統出兵─白宮戰火兩百年。