慣用語(idiom)是學習英語時相當難掌握的一部分,無法單從字面或文法來理解。譬如:pull someone\’s leg 並非「扯後腿」而是「作弄,開玩笑」;you pays your money and you takes your choice.(方式多得很)看起來卻不合文法。
本書收錄日用英語常見的慣用語,按關鍵字(keyword)排列,配上清楚的解說和例句,以及周延的互見(cross reference)和分類索引,無論自修研讀或翻查都極為方便。
Any idiom, whatever type it is, is deceptive. Its real meaning is not quite what it appears to be on the surface. Only a second\’s thought is enough to make us wonder why to pull someone\’s leg should mean \’to make gentle fun of\’ . Most speech idioms used in typical English conversations do not provide such an opaque connection between the surface sense of the words and their real meaning as in this example, but they are perhaps all the more dangerous to handle correctly through being so innocuous. In this book, you will find the senses of each entry finely discriminated, clear definitions, examples illustrating typical contexts of use, and notes on particular difficulties. In addition, the index brings an additional benefit and is a unique feature among books on idioms --- by consulting the list of subjects, the user is referred to appropriate phrases.