作者介紹
柏井壽
全世界最了解京都的人。在京都生活超過60年,身兼牙醫、文學家、美食家、電視旅遊節目監修…等多重身分。享譽日本文壇,地位崇高,散文與評論作品散見於《Discover Japan》、《ノジュール》、《dancyu》、《歷史街道》等著名雜誌。著有《鴨川食堂》、《一個人的京都四季遊》、《一個人的京都晚餐》、《京都通の旅遊首選》、《美食有這麼了不起嗎?》等。
譯者簡介
嚴可婷
東吳大學日文系畢業,曾任職書店與出版社。在誠品文具館工作期間,廣泛接觸生活器物及各類紙製品,對色彩、質材、空間的演繹頗感興趣。譯有《無印良品的文具》、《日本建築大師: 伊東豊雄.觀察記》、《恆常如新的每一天: 打造衣食住與工作的經典風》等;譯作多入選誠品、博客來、Bios Monthly、Openbook選書。
前言
立春 ─ 春水呀,流經四條五條通的橋下。
雨水 ─ 梅樹啊,當春季的東風吹起,記得綻放梅花飄送香氣。
驚蟄 ─ 梅花綻放,桃花也開了,淡雅的芬芳瀰漫著京都。
春分 ─ 正值櫻花盛開,清晨最顯生意盎然。
清明 ─ 當照亮嵯峨夜櫻的燈火熄滅,夜色中飄來細微的櫻花香。
穀雨 ─ 無霜陰霾,八十八夜。
立夏 ─ 青蛙躍古池,噗通水聲響。
小滿 ─ 夏夜戶外乘涼,回程將作戴笠連歌吧。
芒種 ─ 在天空厚重雲層的覆蓋下,農人在水田插秧。
夏至 ─ 真葛原的風,吹拂祇園會。
小暑 ─ 乍看有趣,實則悲哀,令人感嘆的鵜飼船。
大暑 ─ 睡蓮、紫薇、桔梗……就算是紅花,看著也覺得清涼。
立秋 ─ 在瀧石上燃燒過送火,也燃燒著迎火。
處暑 ─ 更換裝束獨自歸返,山里似有松風吹拂。
白露 ─ 大氣降溫,野草沾上了白色的露珠。
秋分 ─ 霧雨天,正適合芙蓉花綻放。
寒露 ─ 秋季一日,祭典喧鬧。
霜降 ─ 紅葉之始,秋從山臨。
立冬 ─ 祇園四處值得留戀,睡夢中枕邊傳來白川潺潺水聲。
小雪 ─ 向拔白蘿蔔的人問路,對方用手上的蘿蔔指出方向。
大雪 ─ 梅凝悄悄結實,凋零墜落雪上。
冬至 ─ 長夜將盡,一陽來復。
小寒 ─ 蠟梅吹落,拂過薄雪庭。
大寒 ─ 撒豆時,鬼往外,福往內。
「二十四節氣」的日期一覽表
附錄 地圖與內文介紹景點名單