会员   密码 您忘记密码了吗?
1,566,211 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 文学小说 > 翻译文学 > 雅藏珍‧奧斯汀:逝世兩百周年紀念版套書
雅藏珍‧奧斯汀:逝世兩百周年紀念版套書
上一张
下一张
prev next

雅藏珍‧奧斯汀:逝世兩百周年紀念版套書

作者: 珍.奧斯汀
出版社: 木馬文化
出版日期: 2023-12-13
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT2499.00
市场价格: RM390.08
本店售价: RM347.17
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  暢銷兩百年!上自英國國王、下至平民大眾都捧讀的好男好女追婚故事:「只想跟你在一起」這麼簡單的心願,為什麼這麼難達成?
 
  參照中外相關文獻,提供最新穎、全面、當代化的中文注解
  六冊全新繁體中譯:《理性與感性》《傲慢與偏見》《艾瑪》《諾桑格寺》《勸服》《曼斯菲爾德莊園》
 
  當代作家朱國珍、施舜翔、徐珮芬、陳栢青、鄭宜農專文推薦
  臺灣大學外文系教授高瑟濡;交通大學外文系講座教授、中研院歐美所合聘研究員馮品佳總導讀
 
  柯乃瑜、陳佩筠、葉佳怡精彩譯後記
 
  獨家珍愛書迷貼心小別冊,收錄珍.奧斯汀小傳、作家年表、各冊登場人物及關係圖、奧斯汀珍情語錄、作品文字雲等
 
  ★愛情可能有的面貌,戀人可能遭遇的真實,她都寫過了:
  認真評估彼此心意╳愛上了就義無反顧的追愛姊妹花《理性與感性》
  傲嬌少爺╳小聰明小姐的二見鍾情《傲慢與偏見》
  心高氣傲大小姐╳世故老練帥大叔的愛情假面劇場《艾瑪》
  認真好青年╳深情不悔小表妹的最後還是你最好《曼斯菲爾德莊園》
  冷面笑匠王子╳白日夢美少女的歌德冒險《諾桑格寺》
  國家英雄╳好好小姐的重返真愛旅程《勸服》
 
  ★不是風花雪月的愛情,而是「自然主義書寫」
  奧斯汀小說的愛情看似浪漫,其實背後有著堅實的社會基礎,人物形象並非不食人間煙火的俊男美女,他們的存在都紮根於現實,每個人的收入和遺產都是精準的數字,所搭乘的馬車、飲食、居住的社區,皆精確地對應其社會階級。奧斯汀透徹地從經濟關係抓住資產階級婚姻制度的本質,在英國小說裡實屬罕見,連《二十一世紀資本論》作者托瑪.皮凱提亦讚佩不已。
 
  ★珍•奧斯汀小說的樂趣:強大的對白力
  有別於格局恢宏、想像力豐沛的大師如莎士比亞、狄更斯,奧斯汀以小格局、寫實風格見長,她曾形容自己的寫作就像是「在兩吋寬的象牙上細心描繪」,她限制自己的寫作範圍,完全專注於能直接觀察或耳聞的經驗,將故事背景設定在鄉間的三、四個家庭,將自己熟悉的日常生活擺在小說的核心,角色的行為完全合於本性,而不是只為了編織出動人情節而塑造的傀儡。約束自身的才氣以及寫作題材,可說是她成功的最高秘訣。
 
好評推薦
 
  「能夠為奧斯汀發聲的只有她親筆創造的角色們,她們在時代界線裡用自己的方式,盡最大的努力去衝撞出了自己,就像奧斯汀在社會所期待的婚姻關係與自己的內心之間做出選擇一樣。」鄭宜農
 
  「在欲望流竄的當代社會,奧斯汀筆下各種發乎情而又止乎禮的感情篇章或許更能引人入勝。」馮品佳
 
  「一切的愛情故事從珍.奧斯汀的地平線上起跑,跑,不停跑,世界上所有嚮往愛情的女孩都在奔跑……」陳栢青
 
  「有些書能夠表達對生活的看法,而且說得非常清楚,比我們自己說得都清楚。生活中的尷尬、苦惱、嫉妒、罪惡感,這一切經過奧斯汀之手一一呈現在我們眼前,使我們以一種神奇的方式看清自己。」──艾倫.狄波頓(英國知名作家)
 
   「奧斯汀採用反諷的手法,把莎士比亞那種對人性的刻畫提升到爐火純青的地步。她非凡的喜劇天賦,自莎士比亞以降無人能出其右。」──哈洛卜倫(《西方正典》作者)
 
  「奧斯汀小姐描述了日常生活中的平凡事物,人們在日常生活中的活動和情感;故事中沒有什麼大事,但是你讀完一頁會趕緊翻到下一頁,希望知道接下來會發生什麼事;下頁讀完,依舊沒什麼大事,可是你會帶著同樣迫切的心情往下閱讀。」──威廉.薩默塞特.毛姆(英國小說大師)
 
  「我是珍迷,所以一提到她,我就會笨嘴笨舌的。」──E. M. 佛斯特(英國小說大師)


作者介紹

作者簡介
 
珍•奧斯汀(Jane Austen)
 
  莎士比亞之後,最具跨時代影響力的英國作家。主要有六部長篇小說:《理性與感性》、《傲慢與偏見》、《曼斯菲爾德莊園》、《艾瑪》、《諾桑格寺》與《勸服》。作品屢次被翻拍成電視、電影,改寫為許多受歡迎的小說,化身為浪漫小說的原型。當代讀者在認識她的原作之前,可能就已看過她、讀過她、愛上她。
 
  奧斯汀的小說大半以英國鄉紳階級的日常生活為題材,通過愛情、婚姻、家族的矛盾衝突,反映19世紀英國社會的風貌,筆下的女主角雖處於階級分明、男尊女卑的社會,卻獨立自主,勇敢地追求所愛,因此兩百年來歷久彌新,受到跨世代讀者的喜愛。她的小說如今光是在英語世界,每年就銷售百萬冊以上的平裝本。
 
譯者簡介
 
陳佩筠
 
  政大外文系畢。從小最常聽到的問題之一就是「將來要不要讀中文系?」或「是不是學過畫畫?」,最後卻從政大英文系畢業,又進了日商工作;目前為止的人生,總在中、英、日文之間的浩瀚宇宙打轉。雖然個子有點高,不過隨著譯文突破兩百萬字在即,不禁浮現「著作與譯作等身」的雄心壯志,正努力朝夢想邁進。
 
柯乃瑜
 
  英國巴斯大學口筆譯碩士,自由口筆譯者。天性愛流浪,嗜好嗑文字,永遠長不大。
 
李佳純
 
  輔大心理系畢業。曾旅居紐約六年求學就業,2002年返台後正職為翻譯,副業為音樂相關活動。譯有《喬凡尼的房間》、《白老虎》、《等待藥頭》、《十一種孤獨》、《年輕的心,哭泣》等。
 
葉佳怡
 
  台北木柵人,曾為雜誌編輯,現為專職譯者。已出版小說集《溢出》、《染》,散文集《不安全的慾望》,譯作有《五天》、《絕望者之歌──一個美國白人家族的悲劇與重生》、《返校日》、《憤怒的白人──直擊英國極右派!》、《恐怖老年性愛》等。