会员   密码 您忘记密码了吗?
1,505,015 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 语言学习 > 中文/方言 > 廣州話對譯普通話口語詞典
廣州話對譯普通話口語詞典
上一张
下一张
prev next

廣州話對譯普通話口語詞典

作者: 曾子凡、 溫素華
出版社: 三聯
出版日期: 2008-01-26
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT680.00
市场价格: RM103.44
本店售价: RM92.06
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

「話?你N咁多次」的道地普通話口語怎麼說?應講為「已告訴了你很多次」嗎?
「孤寒」是否講為「吝嗇」?

「卸髆」又是否說作「不負責任」?

見人排隊「打尖」應告誡他「你排隊不守秩序」嗎?

其實道地的普通話口語應是這樣的:

「N次」會說成「七百六十遍」;

「孤寒」應為「摳搜,摳門兒」;

「卸髆」叫「撂挑子,溜肩膀兒」;

  而「打尖」的普通話口語則是「加塞兒」 (有趣的是,普通話的「打尖」二字解為「在旅途中休息、吃東西」!)

  很多人說普通話時,以為將廣州話的口語轉為書面語或作解釋性的對譯,便一定錯不了。怎知道這些直譯的詞彙說出來卻過於乾巴巴、文謅謅,跟生活化的道地普通話差天共地!

  無論你的普通話發音有多準確,如果學不會地道的口語,便不能說得傳神,影響了普通話的運用和交際能力。《廣州話對譯普通話口語詞典》一書系統地列出當代普通話口語詞近6000條,包括最新的潮流用語,除了提供相應的廣州話對譯之外,還有精闢的釋義,詳盡的例子,並一一注明讀音。本書索引包括以普通話條目筆劃查閱,和以廣州話對譯首字筆劃查閱兩部份,方便讀者檢索、查閱和對比。

  本書編者曾子凡與溫素華長期從事普通話教學和研究工作,深知粵方言區人士學習普通話的問題和困難。他們以多年累積的經驗和蒐集得來的資料,編成這本口語詞典,相信所有普通話學員、教育工作者和語言研究人員,必定會獲益良多。


目錄