会员   密码 您忘记密码了吗?
1,569,905 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 人文社科 > 歷史 > 真臘風土記中英文對照本
真臘風土記中英文對照本
上一张
下一张
prev next

真臘風土記中英文對照本

作者: 周達觀
出版社: 蘭臺網路
出版日期: 2023-07-01
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT450.00
市场价格: RM68.45
本店售价: RM60.92
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  周達觀在1296年8月奉元成宗之命出使到真臘(今之柬埔寨),他並非正式使節,而是以間諜身份前往刺探國情。他在柬埔寨居住10個月返國,將其所見所聞紀錄呈上報告,整理後出版成該書。

 

  該書所記錄的柬埔寨的政治、經濟、社會和風俗習慣,極具歷史參考價值;特別是對吳哥寺之記錄,是為當今最早有關該寺廟的成文紀錄。該書因具有重要的歷史價值,先後被翻譯成數國文字。陳鴻瑜教授將該書譯成英文,俾有助於東西方文化交流。

 

  Zhou Da-guan was sent to Chenla (now Cambodia) by Emperor Yuan Chengzong in August 1296. He was not an official envoy but went to pry on the national situation as a spy. After living in Cambodia for about ten months, he returned to China and submitted a report on what he saw and heard. The political, economic, social, and customs of Cambodia recorded in this book are of great historical reference value; especially the records of Angkor Wat are the earliest written records about this temple today. Because of its historical significance, this book has been translated into several languages. Professor Chen Hurng Yu translated the book into English to facilitate cultural exchanges between the East and the West.


作者介紹

譯者簡介
 
陳鴻瑜
 

  台灣花蓮市人

  國立政治大學歷史系名譽教授

  淡江大學外交與國際關係學系榮譽教授

 

  學歷:

  國立政治大學政治系畢業

  國立政治大學政治研究所碩士班、博士班畢業

  國家法學博士(1978年)

  美國喬治城大學訪問教授

  新加坡東南亞研究院訪問教授

 

  經歷:

  淡江大學外交與國際關係學系教授(2017年1月31日退休)

  淡江大學亞洲研究所教授

  淡江大學東南亞研究所教授兼所長(2008年8月1日至2009年7月31日)

  國立政治大學歷史系教授(2000年8月1日至2006年8月1日退休)

  國立暨南國際大學教授兼東南亞研究中心主任(1995年8月1日至1998年7月31日)

  國立暨南國際大學東南亞研究所教授兼所長(1997年8月1日至1998年7月31日)

  國立政治大學國際關係研究中心研究員兼國際組召集人(1993年3月至1995年7月)

  國立政治大學國際關係研究中心研究員兼國際組副召集人(1987年1月至1993年2月)

  國立政治大學外交研究所、東亞研究所、中山人文社會科學研究所兼任教授

  「問題與研究」月刊主編(1987年4月至1994年5月)

  「東南亞季刊」發行人兼主編(1996年1月1日至1998年7月31日)

  「戰略與國際研究」季刊主編(1998年8月至2000年4月)

  中華民國海外華人研究學會理事長(1996年3月至2000年3月)

  「海華與東南亞研究」季刊發行人兼主編(2001年1月至2004年12月)

 
Hurng Yu, Chen (陳鴻瑜)
 

  Current Position:

  Emeritus Professor, Department of History, National Chengchi University, Taipei, Taiwan

  Emeritus Professor, Department of Diplomacy and International Relations, Tamkang University

  Education:PH.D, (in 1978) Graduate School of Political Science, National Chengchi University (in Taiwan)

 

  Publications:

  Political Development of the Philippines (1980)

  Theory of Political Development (1982)

  Sovereignty and International Conflict in South China Sea (1987) 

  Politics and Foreign Policy of the Southeast Asian Countries (1992) 

  A New Role of Taiwan In Asia-Pacific (1996)

  Development of the Association of the Southeast Asian Nations (1997) Discovery, Development, and Conflict of the Islands in South China Sea (1997)

  Political Democratization in Taiwan (2000)

  Diplomatic Relationship between the Republic of China and Southeast Asian Nations (1912-2000),(2004)

  Government and Politics in Southeast Asia (2006).

  A History of Indonesia (2008)

  A Modern History of Vietnam (2009)

  A History of Singapore (2011)

  A History of Cambodia (2015)

  Compilation and Annotation of Historical Materials of the Relations between China and Southeast Asia before 1912 (2018)(4 Volumes) Territorial Sovereignty of Taiwan and Its Nearby Island (2018)

  A History of Vietnam (2019)

  East Asian Sea Routes and the Development of Civilization (2020) 

  Military Relations Between Taiwan and Southeast Asia During the Cold War(2022)


目錄

譯者序(Translator’s Preface) i
譯者之導論(Translator’s Introduction ) 1
正文(Text) 17
總敍 17
General Preface 17
1.城廓 22
1.The City and Its Walls 22
2.宮室 30
2.Palace Housing 30
3.服飾 33
3.Dress 33
4.官屬 36
4.Bureaucrats 36
5.三教 37
5.Three Religions 37
6.人物 41
6.The People 41
7.產婦 45
7.Puerpera 45
8.室女 47
8.Unmarried Girl 48
9.奴婢 53
9.Slaves 53
10.語言 56
10.Language 56
11.野人 58
11.Barbarian 58
12.文字 59
12.Writing 59
13.正朔時序 61
13.New Year and the Sequence of Seasons 61
14.爭訟 65
14.Arbitration of Disputes 65
15.病癩 68
15.Illness and Leprosy 68
16.死亡 70
16.Death 70
17.耕種 71
17.Cultivation 71
18.山川 74
18.Mountains and Rivers 74
19.出產 75
19.Products 75
20.貿易 79
20.Trade 79
21.欲得唐貨 81
21.Desire for Tang Goods 81
22.草木 82
22. Flora .82
23.飛鳥 83
23.Flying Birds 83
24.走獸 84
24.Animals 84
25.蔬菜 85
25.Vegetables 85
26.魚龍 86
26.Fish and Reptiles 86
27.醖釀 87
27.Brewing 87
28.鹽醋醬麴 88
28.Salt, Vinegar, Sauce and Yeast 88
29.蠶桑 90
29.Silk Production 90
30.器用 91
30.Utensils 91
31.車轎 94
31.Carts and Palanquins 94
32.舟楫 98
32.Boats 98
33.屬郡 99
33.Local County 99
34.村落 100
34.Villages 100
35.取膽 100
35.Taking Out Gall 100
36.異事 102
36.Strange Things 102
37.澡浴 102
37.Bathing 102
38.流寓 104
38.Emigrant 104
39.軍馬 105
39.Troops 105
40.國主出入 106
40.The Lord In And Out Of the Palace 106