会员   密码 您忘记密码了吗?
1,568,374 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 文学小说 > > 艾略特詩選:〈荒原〉、〈四重奏〉及其他觀察【首刷特贈馬克.塞維林設計,艾略特藏書票復刻版】
艾略特詩選:〈荒原〉、〈四重奏〉及其他觀察【首刷特贈馬克.塞維林設計,艾略特藏書票復刻版】
上一张
下一张
prev next

艾略特詩選:〈荒原〉、〈四重奏〉及其他觀察【首刷特贈馬克.塞維林設計,艾略特藏書票復刻版】

作者: 艾略特
出版社: 聯經出版公司
出版日期: 2022-12-22
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT580.00
市场价格: RM88.22
本店售价: RM78.52
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

  字謎般深奧難解的詩作,訴諸深邃的思辨而非純粹情感的共鳴;
  突破固定的格律,自有獨特的節奏感與音樂性……
  艾略特以一己之精神世界,撼動歐美以至華文世界詩歌的創作,
  自成一座劃時代的里程碑。

  《艾略特詩選》收錄詩人自第一本詩集開始二十年間的詩作,包含自二十世紀起,不斷影響現代派詩人與詩歌創作者至今的巨作〈荒原〉,及其創作史上的壓軸之作〈四重奏〉等。由既是艾略特文學理論的研究學者、翻譯家,同時也是詩人的杜國清譯詩,深刻挖掘艾略特對歷史意識的承載、古典傳統的經營、詩之本質的探究,在字句意義的傳達之外,兼重其語言、詩意、節奏和音樂性之重現及再創造,並針對冰山之下龐大的隱喻、象徵、典故、哲學、現世、宗教等深奧概念的思索與探尋,同時輔以譯註與解說,如同踏入艾略特曲折紛繁之思想世界的路標。

  本書採中英對照,更便於細品詩人精密細緻的文字表達安排、文句特有的音樂性,力求完整呈現詩歌此一無法離開語言存在的藝術原貌,與曲盡全意後再創造的表現力,兩相對照之魅力所在。

  附錄則含艾略特生平、文學理論分析,及〈荒原〉八種中譯本比較等文章,從其生平、思想、影響,以至翻譯原則的解說等,全面性地企近這座名為「艾略特」的冰山,以至那顯露的一小角之深邃迷人、壯美震撼能夠一覽無遺。

 


作者介紹

作者簡介

T.S.艾略特


  托馬斯.斯特恩斯.艾略特(Thomas Stearns Eliot),詩人、劇作家、評論家,出生於美國密蘇里州聖路易斯市,家族為英格蘭裔。

  艾略特詩作的產量不算豐碩;1922年發表的〈荒原〉,卻是二十世紀最受矚目的名篇,加上其後出版的高峰作品〈四重奏〉和諾貝爾獎效應的推動,艾略特成為現代詩的代表人物之一。1999年更獲《時代》雜誌選為二十世紀最具影響力的「世紀詩人」。除了詩歌,艾略特還創作了多部詩劇,包括《大教堂謀殺案》、《家庭團聚》、《雞尾酒會》、《機要文員》、《政界元老》等。

  艾略特能成為「世紀詩人」,固然有賴於他的詩作;但與詩作同樣重要,是他的評論,能教無數詩人、學者、評論家著迷,不知不覺間按照他的詩觀讀詩、寫詩、評詩,為他建立一個輝煌的「艾略特時代」。

譯者簡介

杜國清


  國立臺灣大學外國文學系畢業,日本關西學院大學日本文學碩士,美國史丹佛大學中國文學博士,曾任聖塔芭芭拉加州大學東亞語言文化研究系教授、賴和吳濁流台灣研究講座暨台灣研究中心主任。1996年創刊《台灣文學英譯叢刊》(Taiwan Literature: English TranslationSeries),致力於臺灣文學的英譯出版。

  杜國清專攻中國文學、中國文學理論、中西詩論和臺灣文學。曾任《現代文學》編輯,為1963年臺灣《笠》詩刊發起人之一。著有詩集《蛙鳴集》、《島與湖》、《雪崩》、《望月》、《心雲集》、《殉美的憂魂》、《情劫》、《勿忘草》、《對我 你是危險的存在》、《愛染五夢》、《愛的祕圖》、《山河掠影》、《玉煙集 錦瑟無端五十絃》等;散文集《推窗望月》;評論集《詩論.詩評.詩論詩》等;翻譯有艾略特《艾略特文學評論選集》、波特萊爾《惡之華》、劉若愚《中國詩學》、《中國文學理論》等。曾獲中興文藝獎、詩笠社翻譯獎,1993年漢城亞洲詩人大會頒與功勞獎,1994年獲文建會翻譯成就獎。


 


目錄

出版弁言/陳逸華

1917 普魯佛洛克及其他觀察|Prufrock and Other Observations
普魯佛洛克的戀歌|The Love Song of J. Alfred Prufrock
一位婦人的肖像|Portrait of a Lady
序曲集|Preludes
風夜狂想曲|Rhapsody on a Windy Night
窗邊晨景|Morning at the Window
波斯頓晚報|The Boston Evening Transcript
海倫阿姨|Aunt Helen
南希表妹|Cousin Nancy
阿保里奈克斯先生|Mr. Apollinax
歇斯底里症|Hysteria
風流的會話|Conversation Galante
悲歎的少女|La Figlia che Piange

1920 詩集|Poems
小老頭|Gerontion
帶旅行指南的伯本克:抽雪茄的伯烈斯坦|Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar
直立的史威尼|Sweeney Erect
烹調用的蛋|A Cooking Egg
一切不正當的混合|Adulterous Mix of Everything
蜜月|Honeymoon
河馬|The Hippopotamus
不朽的呢喃|Whispers of Immortality
艾略特先生星期日早上的禮拜|Mr. Eliot’s Sunday Morning Service
夜鶯中的史威尼|Sweeney Among the Nightingales

1922 荒原|The Waste Land
Ⅰ.埋葬|The Burial of the Dead
Ⅱ.棋戲|A Game of Chess
Ⅲ.火誡|The Fire Sermon
Ⅳ.水死|Death by Water
Ⅴ.雷語|What the Thunder Said

1925 空洞的人|The Hollow Men

1927 東方博士的行旅|Journey of the Magi

1930 聖灰日|Ash Wednesday

1924-1934 小詩|Minor Poems
我最後看到的含淚眼睛| Eyes that Last I Saw in Tears
風在四點鐘吹起| The Wind Sprang Up at Four O’Clock
五指練習曲| Five-Finger Exercises
景組曲| Landscapes
一個老人| Lines for an Old Man

1934 「磐石」的合唱|Choruses from “The Rock”

1936 四重奏|Four Quartets
毀的諾頓| Burnt Norton
科克| East Coker
岸礁岩| The Dry Salvages
吉丁| Little Gidding

附錄
艾略特生平
艾略特與我
艾略特的文學論
試論〈荒原〉的八種中譯本
重探杜國清譯介〈荒原〉及其相關問題/洪淑苓
後記