会员   密码 您忘记密码了吗?
1,567,061 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 文学小说 > 翻译文学 > 雙手合十,一無所求
雙手合十,一無所求
上一张
雙手合十,一無所求
下一张
prev next

雙手合十,一無所求

作者: 藤原新也
出版社: 自由之丘
出版日期: 2016-03-03
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT380.00
市场价格: RM57.81
本店售价: RM51.45
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

什麼時候,人們雙手合十,可以一無所求?
那是人們對生活感到知足的境地。

  從不信神、反權威、反體制的批判青年,
  日本當代攝影師──藤原新也,
  用走過無數外國路的雙腳在家鄉第三次踏上「遍路」,
  原本抗拒雙手合十的他,在路上卻自然而然地雙手合十,
  這個手勢是什麼意思?它不一定只代表「祈求」,
  可能只是,向生命說一聲:謝謝。

  旅行過印度、西藏、土耳其的資深浪人背包客──藤原新也,
  回到家鄉多年以後,懂得用細緻的眼光看平凡的事物,
  路上的人、走過的風景,他深愛的那些盛開的花朵,
  每一則小故事在他筆下呼應他昔日的成長。
  旅行對他,不再是一場場的大冒險,
  騎上一部單車,把心打開,就是一次獨一無二的小旅行。

  標誌藤原新也一部從外在轉向內在的優美隨筆,
  從針砭社會國家的報導攝影視角,
  回來觀照死生,
  在自己的土地上
  以攝影師之眼,以行者之履,
  一點一點地找回內在的信仰!

  25歲時,一個力圖打破體制,與日本現況顯得格格不入的反骨青年──藤原新也,背著一架相機和幾卷底片到印度旅行放浪,也從這裡開始,他成為一位採訪記者,那是1968年學運潮的隔一年,他從髒污、擁擠、紛亂、躁動的印度,力圖找到自己國家──日本的真正問題,與新的定位。

  35歲,藤原新也的母親過世,他第一次展開四國遍路,帶著母親的牌位去完成母親的願望。第二次的四國遍路,是父親過世,到了58歲,藤原新也又為了哥哥展開第三次四國遍路。漂浪天涯多年以後,五十歲以後的藤原新也看事物的眼光變得更加寬容,漂浪的遊歷曾使他的內在與外在世界面臨過崩解,在國外他是一位異鄉人,回到日本卻又感到格格不入,一趟趟的遍路,一次次祈禱之旅,他從其他行者的身上看見大多數人的「業」,他長久的攝影觀看視角也讓他在旅行途中保有敏銳的感受,他浪人的性格則使他永遠保留著既開放又隨性的態度。他精銳細膩的哲思用最詩意感性的文字寫下。

  超資深浪人背包客「熟成」以後是什麼樣子呢?就是每一件平凡小品都有值得欣賞的況味。真正的祈禱,是一種雙手合十,一無所求的自足境界。

本書特色

  1.    藤原新也給「雙手合十」一個新定義,當一個人感到自足,便不需對神有要求。所以,真正的祈禱,是「一無所求」,是對生命的感謝。

  2.    從一場場的異國大冒險,來到平凡日常的小旅行,看見一位批判攝影師內在世界最根本的轉變。

  3.    回顧摯親之死,憶起往昔每一種滋味,他寫地方,就是在寫情,寫對生命的體悟。

  4.    油菜花、金魚草、老時鐘、烏賊生魚片……

  5.    生命偶發事件對人的影響,一個小事件可能扭轉人的一生,充滿濃厚的存在主義色彩。

  6.    收錄彩色攝影作品,看見大量「四國遍路」上的各樣風景。


作者介紹

作者簡介

藤原新也(SHINYA FUJIWARA)


  日本知名攝影大師、畫家、旅行名家、散文作家、小說家

  1944年出生於福岡縣門司港。於東京藝術大學就讀時,決定離開校園展開十餘年流浪各國的生活,此亦成為其投入攝影報導之起點。曾榮獲被喻為「攝影界芥川獎」的木村伊兵衛獎(1977年),與文學獎「每日藝術獎」(1982年)等殊榮。

  從最早的作品《印度放浪》開始,藤原歷經長達十多年的流浪/旅行生活,作品或是觸及生死主題、或是關於旅行與人生的價值,以視角獨特的照片以及帶有深刻批判性的文字獨樹一格,同時也鼓動了一個世代的日本年輕人,讓他們走往海外,深入自我。

  《雙手合十,一無所求》是藤原新也在59歲時的作品。經歷了亞洲各國的流浪、對於神與社會的懷疑,藤原在摯親紛紛辭世的59歲,抱著緬懷亡者的心情,以四國八十八遍路的旅行為書寫起點,描述對於死亡、別離、思念與信仰的人生物語。

  另著有《印度放浪》(馬可孛羅)、《東京漂流》(臉譜)、《總覺得波斯菊的影子裡藏了誰》(麥田)、《西藏放浪》、《全東洋街道》、《黃泉之犬》、《巴黎的水滴》、《Memento-Mori》等四十餘部作品。

譯者簡介

尤可欣


  曾任旅遊記者、編輯,現為英、日書籍譯者、自由文字工作者。譯有《刺青師》、《愛麗榭宮的餐桌》、《達文西的墨水瓶》、《印度尋祕之旅:在印度遇見馬哈希》(合譯)、《昨夜的咖哩,明日的麵包》,著有《沙漠中傳來的鼓聲──印度》。


目錄

顏施(越是難以接受的現實,越需要被療癒)
童眼(為了救贖世間的罪踏上四國遍路)
老歌(為死去的丈夫唱御詠歌)
雙手合十,一無所求 (心中無念、無我的祈禱)
歸於寧靜 (放棄無望的治療才是真正的愛)
老時鐘
犬影
色食是空 (哥哥人生最後的料理──烏賊生魚片)
死蝶
油菜花電車 (沒有成為文學家的F)
人生的誤投
交還於水
春貓
眼中的聖杯
看見富士山的人
母親
東京物語

無音
夢的技法
盛開的花
春花