会员   密码 您忘记密码了吗?
1,570,843 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 文学小说 > 翻译文学 > 死心眼的個性
死心眼的個性
上一张
下一张
prev next

死心眼的個性

作者: 岸本佐知子(KISHIMOTO SACHIKO)
出版社: 日出出版
出版日期: 2015-04-16
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT320.00
市场价格: RM48.67
本店售价: RM43.32
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

真實世界的愛麗絲、日本文壇的艾蜜莉……
講談社散文獎得主,岸本佐知子的狂想曲華文首譯本!
譯有日文版《陰道獨白》、《柳橙不是唯一的水果》的超人氣翻譯家,
文筆、譯筆俱魅力十足,奇思異想絕佳綻放之力作!

  ★第二十三屆講談社散文獎(2007年)。
  ★日本亞馬遜四顆半星讀者高分評價。
  ★「Craft Ebbing商會」珍貴日版插圖,令人莞爾的直覺式幽默展現。

  ■SACHIKO死心眼的個性
  這一本散文集結了五年多的時間裡,作者岸本佐知子為《筑摩》月刊撰寫的專欄文章,雜誌專欄就叫做「死心眼的個性」。岸本自己都說,她有著凡事追根究柢這樣子的死心眼個性,正因如此,一件件奇妙的觀察思索才能一一寫下、構成本書。或許,誰沒有一點「死心眼的個性」呢?人總在一些與眾不同的地方,有些自我的堅持、有些任性的想法、有些不為人知祕密儀式。透過這本《死心眼的個性》,你說不定也會勾起一些屬於你的死心眼的記憶!

  ■SACHIKO的生活狂想曲
  岸本有著一雙對日常事物觀察入微的眼睛,特別的是,觀察了之後,她更要嵌入腦袋細細思索一番。在她的筆下,微小的事物都好像變成一件大事、沒有生命的事物都好像鮮活了起來、久遠的記憶就像會來到眼前跳舞,一切都是那樣活靈活現。一個人最自由奔放的就是想像力,本書讓你可以隨性所至翻開和闔起,看到哪裡、想像力就暢遊到哪裡,絲毫不需受任何順序所限,這是一本陪伴你日常生活的散文!

  ■SACHIKO的異想世界
  △△山上的泡澡纜車、新宿街頭直徑三十公尺的大洞、賣了一整打雙黃蛋的殭屍街雜貨店……她說得活靈活現,簡直讓你相信她親歷其境!你會好想知道是不是真的有那種地方?真的發生過那樣的事?然後,打開GOOGLE搜尋,想說下一次旅行也來去見識看看,GOO了許久,卻怎麼樣也找不到類似情事!正懊惱著是不是被她騙了之際,才會恍然大悟……。接著,你會轉頭跟朋友說「欸!你是否曾聽過……?」

◎本書特色

  .寫譯俱優的岸本佐知子(KISHIMOTO SACHIKO),散文作品於華文世界首度譯介。一次飽覽她在《筑摩》雜誌備受歡迎的專欄「死心眼的個性」五十二篇散文。

  .川上弘美、小川洋子、北村薫都為之傾心,最不可錯過日本女流作家;這本難得的半自傳式精巧散文作品,是認識岸本佐知子的最佳媒介。

  讀著讀著,你會掉進她鋪設的思路迷宮裡,就像掉進愛麗絲的兔子洞裡……

  看了幾篇,就會覺得想跟她交朋友:比如說她自我解嘲是「白目星球人」,就也想跟她說「嘿!我也是跟你同一個星球的人」。

  任你隨性翻開闔起,讀來完全沒有壓力,還會勾起你曾經想過的一些「有的沒的」的事情!


【推薦人】

  村上達朗(日本重量級版權、作家經紀人)・專業推崇
  楊明綺(資深日文譯者)・撰文推薦
  天野健太郎/吳季倫/黃友玫/黃碧君/陳系美/韓良憶 ・ 譯心一意推薦

【推薦語】

  「台灣終於挖到寶了!散文竟然可以寫成比小說還自由、細膩、荒謬。以為在讀散文,但笑著笑著忽地發現你已在她的異想世界裡。 」──天野健太郎(聞文堂LLC公司代表,譯者)

  「岸本佐知子是日本最棒的散文家,寫散文的人都必須以岸本女士為標竿。擅長寫散文的她,在日本如何被視為至寶?由本書可見端倪。」──村上達朗(日本版權經紀Boiled Eggs公司社長)

  「這一次,乘著譯歌的翅膀,帶你飛進岸本佐和子的瑰奇城堡裡。」──吳季倫(日文譯者)

  「觀察細膩、想像力豐富卻又少一根筋,抱持一顆赤子之心的白目星球人,脫離常軌的思考模式,就像闖進現實生活中的櫻桃小丸子般令人莞爾。」──黃友玫(日文譯者)

  「岸本的腦袋有著另一個微宇宙,從常軌和常識逸出的奇妙想像,卻能引發莫名的同感。」──黃碧君(日文譯者)

  「除了「岸本式」的「信雅達」,她的無厘頭、跳躍性思考,字裡行間無所不在,更凸顯全書的幽默風格與妙趣橫生!」──楊明綺(日文譯者)

  (以上依姓名筆劃順序排列)


作者介紹

作者簡介

岸本佐知子 KISHIMOTO SACHIKO


  一九六〇年生。畢業於上智大學文學院英國文學系。專職翻譯多年。透過她的譯筆,將許多具有現代思維的西方作品引介到日本,現為日本文壇重量級翻譯家。著名譯作有:珍奈・溫特森的《橘子不是唯一的水果》、《給櫻桃以性別》、《守望燈塔》,米蘭達・裘麗的《非你莫屬》,伊芙.恩斯勒的劇本《陰道獨白》;陳志勇的繪本《失落之物》、《夏天的規則》等。另有編譯作品《畸戀小說集》、《畸戀小說集II》。

  岸本不僅翻譯,也自己創作,擅以散文展現內心思維的靈動、活潑,文筆頗有自身獨特的味道,很能打動日本讀者的心。出版多本散文集如《気になる部分(在意的部分)》、《なんらかの事情(某些因素)》,以及這本《死心眼的個性》,並以此書榮獲第二十三屆講談社散文獎(2007)。

譯者簡介

張秋明


  淡江大學日文系畢業。結束十年上班族生涯後專事譯職,喜愛旅遊與閱讀。譯有:《父親的道歉信》、《回憶 撲克牌》(麥田)、《模仿犯》、《火車》(臉譜)、《雛菊的人生》(時報)、《有故事的昭和現代建築:東日本篇》(日出)、《愛沙尼亞 九日慢行:古城、森林、海邊葦草與尋訪鸛鳥蹤跡》(日出)等書。


目錄

推薦序〈翻譯「夢」「想」〉──楊明綺

     一
A 關於尼古
2 機器   
3 星球人   
4 高處不勝寒   
5 人間   
6 △△山的回憶   
7 殭屍街始末   
8 在郵局裡   
9 絕交丸   
10 新事業   
J 管子   
Q 裡面的小房間   
K 妖精國的陰謀  
 
     二
A 摘自日記   
2 鄰居   
3 奧伯古格爾問題
4 「每天是EVERYDAY」   
5 令人納悶的髮型   
6 桃子
7 無影無蹤   
8 夏日的回憶   
9 眼球遊戲   
10 只有一次的書信往來   
J 戰記   
Q 里斯本的地面電車   
K Don’t  Dream   

     三
A Watch Your Step   
2 黃色圈圈中   
3 作法   
4 心理準備   
5 存活   
6 奧運外一章  
7 先跟一般人一樣   
8 又不是野餐   
9 地板下的仙貝   
10心煩意亂   
J  鰻鯰團   
Q 行過彆腳橋   
K 居民錄  

    四
A 夏天的逆襲   
2 寒蟬   
3 十五光年   
4 火鍋的季節   
5 西太后的玉  
6 近日的我   
7 我的富士   
8 房間的本我   
9 美食隨筆  
10 可愛的小寶寶  
J 難題  
Q Eye Spy   
K 那一夜的回憶  
 
結語
文庫版結語