会员   密码 您忘记密码了吗?
1,568,178 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 语言学习 > 外语学习 > 十一樓的巴別塔(新訂再版)
十一樓的巴別塔(新訂再版)
上一张
十一樓的巴別塔(新訂再版)
下一张
prev next

十一樓的巴別塔(新訂再版)

作者: 張志聰
出版社: 唐山出版社
出版日期: 2016-11-02
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT400.00
市场价格: RM60.85
本店售价: RM54.15
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

感謝讀者熱情支持,
再版全新校訂,
D9篇更增加新文章!

  ◎每個人的語言學習指南

  「巴別塔」是一篇《舊約聖經》中的神話故事。根據其內容, 在很久以前,全世界的人都說著同樣的語言。但當他們試圖興建可以抵達天廳的塔樓時,大家只能說不同的語言。現在,「巴別塔」就代表了可以聽到許多不同語言的地方──的確不像臺灣。

  筆者是住在象牙塔之外的專業語言學家,曾學會十一種語言。但我並不推薦大家學習很多種語言,也不會要求大家一定要學習很多種外語,就像專業的畫家不會要求大家都要學習繪畫一樣。不過,我認為那些把自己的外語視界侷限到只剩英文的人,心胸都很狹窄,因此「學英文到老」的人也都是井底之蛙!

  筆者是臺灣的新住民,也是世界公民,目前擁有三本護照(歐盟、美洲、中東),現在也在設法取得中華民國國籍,因此沒辦法用任何單一國家來定義我。

  讀完本書後,讀者不僅會知道筆者為何這麼熱愛中文、欣賞法文、尊重德文、傾慕阿拉伯文……等等,還能夠在多學習一種語言之前,就預先認識巴別塔的各個角落和縫隙,所以將會比較容易探索全世界豐富多元的語言文化,而當您成為家長後,也可以充滿自信地成為孩子的語言嚮導。語言學是一門有系統的學問,有一套基本的原理,本書提供您有效率、合理的方法來幫助您更得心應手學習任何外語。


作者介紹

作者簡介

張志聰


  張志聰於民國83年以外國人的身分來到臺灣,如今已把臺灣北部視為故鄉,是臺灣的新國民。為了取得中華民國國籍,截至目前為止已花了八萬多元臺幣,並還需等待三年,方能正式取得中華民國的國民身分證。民國102年以中文寫成了第一本書《我不要做井底之蛙!》,並由唐山出版社出版。而本書《十一樓的巴別塔》則是張志聰的第二本著作,也是以中文寫成的。

  張志聰受教育期間大部分是待在美國,大學主修政治學,研究所則攻讀語言學。然而,從正規學校教育所學的知識只是其豐富經歷與內涵的冰山一角。張志聰作為一位世界公民,致力於探索這個豐富的世界,包含臺灣在內,已住過約十個國家,並能夠聽、說、讀、寫十一種語言,而其中最愛的就是中文。雖然本書將會揭露部分張志聰複雜的身世背景,滿足對此感興趣的讀者,但作者本人還是認為:書中闡述的許多觀念,比作家的血統來得更重要!

  作者網誌:「多元文化語言交換學會」
  blog.xuite.net/tour_babel/blog
  作者電子信箱:[email protected]
  竭誠歡迎各位讀者給予回饋!:-)


目錄

序言:我與您的巴別塔
再版序:哪一種腦比較有用?

A 介紹這本書
8 /  前言:謊言與事實
14 /  A1—語言學家的「神通」
21 /  A2—語言學最基本的原理
27 /  A3—透過語言觀察文化差異

B 我學會十一種語言的教訓
32 /  前言:一起來探索這座巴別塔的十一個樓層
35 /  B1—我學中文:鳥不必握手,人能飛
39 /  B2—我學土耳其文,不愛老師(Türkçe öğreniyorum)
47 /  B3—我學義大利文:語言要有「備胎」才好(Imparo italiano)
52 /  B4—我學德文,讓不重視發音的同學嫉妒(Ich lerne Deutsch)
62 /  B5—我學日文:哪有什麼五十音!(私は日本語を勉強しています)
71 /  B6—我學希臘文:ABC的歷史(Μαθαίνω Ελληνικά)
76 /  B7—我學希伯來文:突破障礙開口!(אני לומד עברית)
83 /  B8—我學阿拉伯文:約旦與臺灣的國際化(أدرس اللغة العربية)
88 /  B9—我學法文,我發明了世界上第一張好人卡!(J'apprends le français)
93 /  B10—我學西班牙文,只花了十塊錢(Aprendo español)
98 /  B11—我討厭英文的千萬種原因(I hate English!)

C 小孩與大人語言教育的問題
116 /  前言:虎父無犬子與不要學的語言
118 /  C1—「母語」的文盲(母の国の言葉を読み書きしない)
120 /  C2—張矞功被騙講法文(Eugène était triché, parle français)
123 /  C3—弟弟成為老師(The little brother as a teacher)
125 /  C4—知識不是負擔(Kenntnis ist keine Bürde)
127 /  C5—從背景來的北京語
129 /  C6—張矞功不要學外語!(Eugenio no quiere aprender español)
132 /  C7—我不是方言學家!
148 /  C8—我不想要學韓文,經驗語言障礙(나는 한국어 공부를하고 싶지 않아)
151 /  C9—我能用羅馬尼亞文抗議獨裁者的暴行(Nu vreau să studieze română)
154 /  C10—雞與鴨的共同語言:我不想要學匈牙利文(Nem akarok tanulni magyar)
160 /  C11—我不想要學唯一一種「世界語」!(Mi ne volas studi esperanton!)

D 語言的軼事
164 /  前言:語言是一把雙面刃
168 /  D1—航空公司的外語觀念
171 /  D2—大象學英文
177 /  D3—大學改名(假說故事)
179 /  D4—遭汙蔑的人
183 /  D5—語言的敵人:差不多先生
194 /  D6—我教ㄅㄆㄇㄈ
197 /  D7—毛澤東犯下的語言罪行之一:「共匪拼音」
207 /  D8—毛澤東犯下的語言罪行之二:「共匪字」
222 /  D9—漢字的道理與中文的敵人
233 /  D10—圈外人的非凡貢獻
240 /  D11—盡忠職守的消防隊員

E Erich Ohser(e.o.plauen)的誤解故事
254 /  前言:會危及生命的「模糊表述」
257 /  E1—友善的畫家,促進友誼的圖畫
262 /  E2—罰與罪
265 /  E3—失望的狂歡節
268 /  E4—充滿矛盾的佛教理論
272 /  E5—蔣介石在德國
275 /  E6—此魚非彼魚
278 /  E7—我們是否同類?
280 /  E8—偶像破壞者的懲罰
283 /  E9—德國的大福佬
286 /  E10—貴人舉止
289 /  E11—掌聲來到之前

F 一個故事,十一種語言
294 /  前言:沒有難學的語言
298 /  F1—友好的語言
302 /  F2—友好の言葉
305 /  F3—Die Sprache der Freundschaft
308 /  F4—La langue de l'amitié
311 /  F5—El idioma de la amistad
314 /  F6—La lingua dell'amicizia
317 /  F7—Η γλώσσα της φιλίας
320 /  F8—Arkadaşlık dili
323 /  F9—שפת הידידות
325 /  F10—لغة الصداقة
327 /  F11—The Language of Friendship

G 總結語:超越本書
332 /  前言:書寫的重要性
336 /  G1—扣人心弦的書
340 /  G2—張志聰的獨家語言課程:跟隨Whorf的腳步
349 /  G3—告別

後記:請對號入座!