作者簡介
張志聰
張志聰於民國83年以外國人的身分來到臺灣,如今已把臺灣北部視為故鄉,是臺灣的新國民。為了取得中華民國國籍,截至目前為止已花了八萬多元臺幣,並還需等待三年,方能正式取得中華民國的國民身分證。民國102年以中文寫成了第一本書《我不要做井底之蛙!》,並由唐山出版社出版。而本書《十一樓的巴別塔》則是張志聰的第二本著作,也是以中文寫成的。
張志聰受教育期間大部分是待在美國,大學主修政治學,研究所則攻讀語言學。然而,從正規學校教育所學的知識只是其豐富經歷與內涵的冰山一角。張志聰作為一位世界公民,致力於探索這個豐富的世界,包含臺灣在內,已住過約十個國家,並能夠聽、說、讀、寫十一種語言,而其中最愛的就是中文。雖然本書將會揭露部分張志聰複雜的身世背景,滿足對此感興趣的讀者,但作者本人還是認為:書中闡述的許多觀念,比作家的血統來得更重要!
作者網誌:「多元文化語言交換學會」
blog.xuite.net/tour_babel/blog
作者電子信箱:[email protected]
竭誠歡迎各位讀者給予回饋!:-)
序言:我與您的巴別塔
再版序:哪一種腦比較有用?
A 介紹這本書
8 / 前言:謊言與事實
14 / A1—語言學家的「神通」
21 / A2—語言學最基本的原理
27 / A3—透過語言觀察文化差異
B 我學會十一種語言的教訓
32 / 前言:一起來探索這座巴別塔的十一個樓層
35 / B1—我學中文:鳥不必握手,人能飛
39 / B2—我學土耳其文,不愛老師(Türkçe öğreniyorum)
47 / B3—我學義大利文:語言要有「備胎」才好(Imparo italiano)
52 / B4—我學德文,讓不重視發音的同學嫉妒(Ich lerne Deutsch)
62 / B5—我學日文:哪有什麼五十音!(私は日本語を勉強しています)
71 / B6—我學希臘文:ABC的歷史(Μαθαίνω Ελληνικά)
76 / B7—我學希伯來文:突破障礙開口!(אני לומד עברית)
83 / B8—我學阿拉伯文:約旦與臺灣的國際化(أدرس اللغة العربية)
88 / B9—我學法文,我發明了世界上第一張好人卡!(J'apprends le français)
93 / B10—我學西班牙文,只花了十塊錢(Aprendo español)
98 / B11—我討厭英文的千萬種原因(I hate English!)
C 小孩與大人語言教育的問題
116 / 前言:虎父無犬子與不要學的語言
118 / C1—「母語」的文盲(母の国の言葉を読み書きしない)
120 / C2—張矞功被騙講法文(Eugène était triché, parle français)
123 / C3—弟弟成為老師(The little brother as a teacher)
125 / C4—知識不是負擔(Kenntnis ist keine Bürde)
127 / C5—從背景來的北京語
129 / C6—張矞功不要學外語!(Eugenio no quiere aprender español)
132 / C7—我不是方言學家!
148 / C8—我不想要學韓文,經驗語言障礙(나는 한국어 공부를하고 싶지 않아)
151 / C9—我能用羅馬尼亞文抗議獨裁者的暴行(Nu vreau să studieze română)
154 / C10—雞與鴨的共同語言:我不想要學匈牙利文(Nem akarok tanulni magyar)
160 / C11—我不想要學唯一一種「世界語」!(Mi ne volas studi esperanton!)
D 語言的軼事
164 / 前言:語言是一把雙面刃
168 / D1—航空公司的外語觀念
171 / D2—大象學英文
177 / D3—大學改名(假說故事)
179 / D4—遭汙蔑的人
183 / D5—語言的敵人:差不多先生
194 / D6—我教ㄅㄆㄇㄈ
197 / D7—毛澤東犯下的語言罪行之一:「共匪拼音」
207 / D8—毛澤東犯下的語言罪行之二:「共匪字」
222 / D9—漢字的道理與中文的敵人
233 / D10—圈外人的非凡貢獻
240 / D11—盡忠職守的消防隊員
E Erich Ohser(e.o.plauen)的誤解故事
254 / 前言:會危及生命的「模糊表述」
257 / E1—友善的畫家,促進友誼的圖畫
262 / E2—罰與罪
265 / E3—失望的狂歡節
268 / E4—充滿矛盾的佛教理論
272 / E5—蔣介石在德國
275 / E6—此魚非彼魚
278 / E7—我們是否同類?
280 / E8—偶像破壞者的懲罰
283 / E9—德國的大福佬
286 / E10—貴人舉止
289 / E11—掌聲來到之前
F 一個故事,十一種語言
294 / 前言:沒有難學的語言
298 / F1—友好的語言
302 / F2—友好の言葉
305 / F3—Die Sprache der Freundschaft
308 / F4—La langue de l'amitié
311 / F5—El idioma de la amistad
314 / F6—La lingua dell'amicizia
317 / F7—Η γλώσσα της φιλίας
320 / F8—Arkadaşlık dili
323 / F9—שפת הידידות
325 / F10—لغة الصداقة
327 / F11—The Language of Friendship
G 總結語:超越本書
332 / 前言:書寫的重要性
336 / G1—扣人心弦的書
340 / G2—張志聰的獨家語言課程:跟隨Whorf的腳步
349 / G3—告別
後記:請對號入座!