会员   密码 您忘记密码了吗?
1,569,913 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 文学小说 > > 世界女詩人選集
世界女詩人選集
上一张
世界女詩人選集
下一张
prev next

世界女詩人選集

作者: 李魁賢
出版社: 秀威資訊
出版日期: 2013-02-07
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT250.00
市场价格: RM38.03
本店售价: RM33.85
购买数量:
collect Add to cart Add booking
详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

你是最後的生命海洋
在愛情的神祕性
和冥想性銀河
燃燒

  李魁賢以翻譯德語詩人里爾克作品著稱,陸續譯介黑人詩選開啟台灣詩壇開闊視域,再擴延至世界各國詩作,逐漸與國際詩壇建立交流關係,半世紀來翻譯詩總量約五千首,尤以《歐洲經典詩選》全套25冊貢獻鉅大。

  《世界女詩人選集》是多年來與譯者交往密切,對台灣詩壇也相當關注的七位女詩人作品選集,所選譯作品各有千秋,關懷面向雖然有別,抒情、批判兼具特色,由此選集可以概見不同國度代表性女詩人的創作風貌。

本書特色

  1.本書為名流詩叢18,翻譯關心台灣詩壇的世界各國女詩人共七位。對於文化交流卓有貢獻

作者簡介

李魁賢

  從事詩創作和翻譯逾半世紀,創作超過千首、翻譯五千首,獲吳濁流新詩獎、巫永福評論獎、賴和文學獎、榮後台灣詩人獎、台灣新文學貢獻獎、行政院文化獎、吳三連獎文學獎、真理大學台灣文學家牛津獎,另獲韓國、印度、蒙古、美國等頒予多項國際詩獎。


目錄

《世界女詩人選集》譯序
Translator's Note 

﹝巴西.裴瑞拉﹞ Teresinka Pereira, Brazil
伊朗女孩名叫內達 An Iranian Girl named Neda
因為那是我們的作風 Because that is the way we are
加沙孩童 Children of Gaza
在里約相逢 Encounter in Rio
給伊拉克小孩的信 Letter to a Child in Iraq
面 紗 The Borgol
美國圍牆 The U.S.A. Wall
潔白的和平之花 The White Flower of Peace
莊嚴的美德 Solemn Virtues
遲賦的驪歌 Late Good-bye

﹝希臘.史考拉﹞ Marlena Skoula-Periferaki, Greece
奧林匹亞,歐洲精神的搖籃 Olympia, Cradle of European Spirit
全能者 The Almighties
克里特島 Crete
作家之怒 The Writer′s Wrath
一隻蝴蝶 A Butterfly
在愛的祭壇上 On the Altar of Love
綺色佳島 Ithaca
側 影 Profile
二十世記 20 th Century
友誼之手 Hands of Friendship

﹝印度.古傑瑞﹞ Shiela Gujiral, India
報銷了 Burns Away
抗 議 Protest
春 Spring
夏 Summer
秋 Autumn
冬 景 Winter Scene
莫斯科冬天 之一 Moscow Winter(I)
莫斯科冬天 之二 Moscow Winter(Ⅱ)
當代佛陀 Contemporary Buddha
死 亡 Death

﹝日本.多喜百合子﹞ Taki Yuriko, Japan
假使
春天已逝 Spring Has Gone
是核能完啦?還是人類?
冬柿
為了活下去 給我們正確的資訊吧
核能發電與人類
宛如華沙
有 幸
去逝的兒童
不是報復

﹝紐西蘭.菲律浦﹞ Hilda Phillips, New Zealand
精神分裂症 Schizophrenia
最後的葉子 The Last Leaf
你不在時 In Your Absence
學到的功課 Lesson Learned
母親的遺訓 My Mother’s Legacy
不要說抱歉 Please don’t Apologize
銀 婚 Silver Wedding
重複演出 Repeat Performance
海的浪花 Sea Spray
藝 展 Art Exhibition

﹝羅馬尼亞.波佩斯古﹞ Elena Liliana Popescu, Romania
找到你時 When you are found
只有透過實存 Only through being
不可能 The impossible
生命的禮讚 Hymn to Life
只有一首歌 Only one song
意外的弦音 Unexpected chords
綿綿無盡 Endless
旁觀者 A spectator
臉 A face
一首詩 A single poem

﹝美國.蘇勒﹞ Ruth Wildes Schuler, U. S. A.
情繫陸海 Tying the Threads od the Earth and the Sea
大灰熊 Grizzly
在漩渦邊緣 At the Vortex’s Edge
傑克.倫敦 Jack London
伊拉克沙漠 The Iraqi Desert
路上的難民 Refugee on the Road
墓地幻思 Graveside Reverie
夜半一支筆 With a Pen at Midnight
跨越海神王國 Across Neptune’s Realm
應 和 Correspondence