作者簡介
今泉江利子
文化大學日本研究所畢業。目前於大學及推廣中心等,教授日語會話、聽解、作文等等課程。同時撰寫JLPT聽力等書籍,進行錄音工作。
須永賢一
立教大學社會學部畢業。大學時代因為做研究言語文化來台灣做實地調查,而對台灣社會的多樣性產生興趣。於《ステップ日本語》月刊、日本亞細亞航空CA日本語訓練、文化大學推廣教育部、松山社區大學、佛光山人間大學、台北科技大學推廣教育中心等處從事日本語教育的工作。
津田勤子
1966年日本兵庫出生。關西大學社會學部畢業;2016年取得台灣師範大學台灣語文學系博士。目前為台灣師範大學日語學程兼任助理教授。譯有『マンガ 台北高校物語』(前衛出版、陳中寧著・津田勤子訳。)
譯者簡介
林雪星
東吳大學日文系畢業,1986年獲得日本國立廣島大學國際學碩士學位。回國後於中央研究院民族研究所當一年訪問學人,之後分別於新聞局《光華雜誌》擔任日文編譯,《日本文摘》擔任日本研究編輯,並在東吳大學、清華大華擔任日文兼任講師。
1991年赴新加坡國立大學日本研究科講學一年,1993年擔任東吳大學日文系專任講師,並於2003年以論文《日本女作家所描述的中國》獲得文學博士,同時升等副教授;於2014年以論文《日本文學裡的殖民地形象》升等教授。論文發表於《東吳日本語教育學報》、《東吳外語學報》、《臺灣日本語文學報》,並譯有《扶桑四季紅》與《星月相逢時》(耀昇出版)等書。
短篇
1. 短故事(みじかい話)
節儉的男子(倹約する男)
鯡魚要淋雨(かずのこは雨にあてろ)
變成嬰兒的老太太(赤んぼうになったおばあさん)
2. 悲傷與高興(かなしいうれしい)
3. 臼杵的鰻魚(臼杵のうなぎ)
4. 狐狸的巢穴(たぬきの巣)
5. 土地公與大蛇(氏神さまと大蛇)
中篇
6. 河童的錢(河童の銭)
7. 比吹牛(ほらくらべ)
8. 寄放的十兩錢(あずけた十両)
9. 弁才天神之島(弁天さまの島)
10. 鴛鴦(おしどり)
11. 貧窮神(びんぼう神)
12. 噗嗤捏死山妖怪(山男をぷつん)
13. 逃走的山妖怪(にげだした山父)
14. 山姥姥與小和尚(やまんばと小僧さん)
15. 兩位國王(ふたりの王さま)
16. 金斧頭(金の斧 )
17. 不能吃的梨(食えない梨)
長篇
18. 梅若丸(梅若丸)
人口販子藤太(人買い藤太)
墓塚的楊柳(つかのやなぎ)
19. 賣竹簍斗笠的人與老闆娘(ざる売りとおかみさん)
生產神的故事(産神の話)
深山的房子(山奥の家)
20. 養老瀑布(養老の滝)
(一)養老瀑布(養老の滝)
(二)孝子池(孝子が池)
21. 貪心客棧(欲張り宿屋)
22. 龍川大蛇(竜川の大蛇)
23. 乞丐的黃金(こじきの小判)
24. 獨眼妖怪(一つ目小僧)
25. 讓變成馬的麻糬(馬になる餅)