次第深入學習《菩提道次第廣論・四家合註》的最佳指南!
引領學人結合修持,趣入教典密意
作者簡介
哈爾瓦.嘉木樣洛周仁波切
哈爾瓦.嘉木樣洛周仁波切(聯波活佛)1948年出生於青海久治縣。
3歲時即被認定為哈爾瓦仁波切的轉世化身。
1951年藏曆9月21日剃度,第二天正式在各莫寺舉行坐床儀式。
8歲時,仁波切已能非常流利的背誦許多佛典與法本,以優異成績通過寺院舉行的背經大考。
1983年起,仁波切先後擔任中國佛教協會理事、四川省佛教協會常務理事。
1987年仁波切參加由班禪大師主持之中國藏語系高級佛學院的教材編寫工作;同年9月,作為首批學員正式進入佛學院進修,深得班禪大師的賞識與抬愛。期間師從夏日東活佛,完整聞習《菩提道次第廣論四家合註》。
2013年,仁波切又從固嘉.智華加措格西得受拉卜楞寺體系《菩提道次第廣論四家合註》傳承。
仁波切以弘揚道次第傳承為己任,經兩次得受《四家合註》傳承之後,即為各莫寺僧眾傳授此珍貴傳承。翌年,又應邀至加拿大大覺佛學院傳授《四家合註》,透由仁波切辛勤地弘傳,此傳承得以傳給千餘名僧俗相續之中。
譯者簡介
釋性柏、釋如行
月光國際譯經院,成立於2013年年底。總監真如老師為弘揚清淨傳承教法,匯聚福智僧團中修學五部大論顯乘法要之學僧,參照古代漢、藏兩地之譯場,因應現況,制定譯場制度,對藏傳佛典進行全面性的漢譯與校註。
本書由性柏法師、如行法師擔任主譯及主校譯師。翻譯過程中,先由初稿譯師複聽哈爾瓦・嘉木樣洛周仁波切當年開示的錄音,逐字譯出;接著由主譯審核、確定譯文;主校譯師則彙整統籌校文與潤文之建議,向主譯提出修改建議。經過反覆校對、潤色,翻譯時所遇疑難之處,皆再次請示仁波切、真如老師,而作最後修訂。
嚴密為學,窮究義理,祈願立聖教於千古,利有情於萬世。
【關於月光國際譯經院】:bwsangha.org/news/d/523-07012
四家合註簡介
哈爾瓦.嘉木樣洛周仁波切簡介
四家合註入門請法因緣
翻譯及體例說明
●所依善知識之相
●能依學者之相
●意樂親近軌理
●加行親近軌理
●依止勝利
●未依過患
●攝彼等義