「人參」→中文是「紅蘿蔔」
「麻雀」→中文是「麻將」
除此之外,還有許多無法從字面上辨別意思、甚至容易造成誤解的漢字,如:
日文的「蛇口」(蛇的嘴巴?)→中文是「水龍頭」
「春雨」(春天下的雨?)→中文是「冬粉」
「泥棒」(沾滿泥沙的木棒?)→中文是「小偷」
為了讓讀者了解日語漢字和中文字的差異,特別蒐集日語漢字中,光看字面無法辨別字義的有趣漢字,以輕鬆的排版方式,附上羅馬拼音,帶讀者認識這些「有意思」的日語漢字。你也可以隨手翻閱來個「日語漢字腦筋急轉彎」,不僅可以當做朋友間的消遣娛樂,還可以幫助你記憶日語漢字喔!
PART1.美食大觀園
「大根」、「白身」、「油揚」…等。
PART2.交通停看聽
「步道橋」、「袋小路」、「片道」…等。
PART3.購物頻道
「安物」、「手袋」、「買得」…等。
PART4.娛樂焦點
「台本」、「玉突」、「生花」…等。
PART5.健美大作戰
「鳥肌」、「太股」、「水虫」…等。
PART6.人生百態
「短氣」、「生一本」、「燒餅」…等。
PART7.新聞用語
「癡漢」、「相手」、「指名手配」…等。
PART8.包羅萬象
「消印」、「隔壁」、「熊手」…等。