会员   密码 您忘记密码了吗?
1,503,388 本书已上架      购物流程 | 常见问题 | 联系我们 | 关于我们 | 用户协议

有店 App


当前分类

浏览历史

当前位置: 首页 > 语言学习 > 韩语 > 超人氣韓劇教你的實用韓文表達:秘密森林、太陽的後裔、孤單又燦爛的神-鬼怪
超人氣韓劇教你的實用韓文表達:秘密森林、太陽的後裔、孤單又燦爛的神-鬼怪
上一张
下一张
prev next

超人氣韓劇教你的實用韓文表達:秘密森林、太陽的後裔、孤單又燦爛的神-鬼怪

作者: 南姞任,金鎭雄,宋賢珠,安義定,黃银霞
出版社: EZ叢書館
出版日期: 2022-03-03
商品库存: 点击查询库存
以上库存为海外库存属流动性。
可选择“空运”或“海运”配送,空运费每件商品是RM14。
配送时间:空运约8~12个工作天,海运约30个工作天。
(以上预计配送时间不包括出版社库存不足需调货及尚未出版的新品)
定价:   NT350.00
市场价格: RM53.24
本店售价: RM47.38
购买数量:
collect Add to cart Add booking

您可能也会喜欢下列商品


详细介绍 商品属性 商品标记
內容簡介

好喜歡韓劇、韓綜~
好想無字幕追劇呀!
這句話字幕組到底在翻什麼?

只要看得懂、唸得出韓文字,你就能讀這本書!
從韓劇選出100個常用表達,帶你培養語感、抓到感覺,
輕鬆開口說韓文!

本書特色

  【特色一】

  本書從三部人氣韓劇(秘密森林、太陽的後裔、孤單又燦爛的神-鬼怪)選出100個語句,這些皆為韓劇中經常出現、韓國人「照三餐」使用,但單字書裡並沒有出現的用語,如「배가 불렀구나(賺夠了)、짠하자(乾杯吧)、됐고(夠了)」等。而這些韓語表達平常需要靠大量看韓國節目、和韓國人聊天等才能累積出來,除非平時有記錄整理,不然很難系統化學習。

  【特色二】
  這本以「常用韓語表達」為核心,收錄了慣用語、一句話、流行語等內容。每單元以詞典的形式列出,不只讓你透過韓劇學到相關的詞彙與文法,也讓你徹底了解用語演化來源、相關的韓國文化風俗等,更容易抓到語感、全面掌握道地韓文。

  【特色三】
  剛學完韓文40音,想要學道地的韓文嗎?或你學了一陣子韓文,但還聽不太懂韓國節目跟韓國人講的話嗎?沒關係,閱讀本書內文時,韓劇畫面會不時地浮現在你腦海裡,讓你融入每句台詞的情境中,更有趣地學韓文!幫助大家不須透過字幕,就能欣賞韓劇。

  【特色四】
  你有想用韓文流行語跟韓國朋友聊天,但怕用錯場合或對象,而說不出口的經驗嗎?自學流行語最困擾的地方就是怕說錯話而冒犯別人,本書貼心介紹不同流行語哪些事情需要注意,讀完本書,你就可以讓韓國朋友對你刮目相看!

好評推薦

  LJ|韓文教學YouTuber「Anneyong LJ 안녕 엘제이」
  平常喜歡透過韓劇學韓文的人 一定常常遇到一個困擾,就是通常韓劇都沒有韓文字幕,從韓劇中發現了很多韓國人常用的慣用語或是流行語,常常想學卻又不知道正確的用法到底是什麼。那麼這本《超人氣韓劇教你的實用韓文表達》就幫你解決這個問題啦!精選三部人氣韓劇內的100個例句,讓你更接地氣地學會韓文!

  서유|「韓文知間」小編
  本書選用了人氣最高的三部韓劇作為題材,非常適合喜歡韓劇的韓語學習者們。本書最大的特色在「精選出韓劇中實用的句子,且提供該句子的前文後句」,讓學習者可以更深刻地了解該使用的情境。除此之外,還進一步解釋該句的文法或使用細節,相信讀完本書後一定可以讓韓語用得更加道地。

  林芊蓉|地方韓文水水、《IG韓語貼文日記》作者
  我接觸韓文的時間超過10年,每次追劇時都還是會學習到很多新的韓文用法,因此在創作自己平台的內容時,也總是會大量參考韓劇,甚至會覺得「如果能把韓劇裡的道地韓文語句整理成冊該有多好?」沒想到EZ KOREA這次出版的《超人氣韓劇教你的實用韓文表達》真的實現了我的願望!無論韓文程度落在哪一個級數,在本書中都能找到對自己的韓語口語日常使用有幫助的內容,是想要說出更加道地的韓文學習者不可錯過的精彩韓語學習讀物!

 


作者介紹

作者簡介

南姞任(남길임)


  延世大學國語國文學系博士。
  慶北大學國語國文學系教授。
  慶北大學語言資料研究中心所長。

金鎭雄(김진웅)

  美國德州大學(奧斯汀分校)語言學博士。
  慶北大學國語國文學系教授。

宋賢珠(송현주)

  慶北大學國語國文學系博士。
  慶北大學國語教育學系教授。

安義定(안의정)

  延世大學語言資訊合作課程博士。
  延世大學講師。
 
黄银霞(황은하)

  延世大學語言資訊合作課程博士。
  百濟大學國語國文/韓國語教育學教授。

譯者簡介

龔苡瑄


  政大韓文系畢業,曾交換於韓國慶熙大學
  專注韓劇&韓綜即時字幕翻譯,也熱愛演唱會與劇組口譯
  期許成為透過翻譯帶讀者探索韓國大小事的韓文自由譯者!

繪者簡介

AIMAI昧昧


  香港畫家昧昧,以獨特個人畫風繪畫各種人像、動物、風景及食物插畫等。作品用色柔和,畫風浪漫含蓄,將朦朧的回憶昇華作令人心動的藝術品,令人看到畫作時能重新感受甜蜜感覺。

 


目錄

Part 1 秘密森林《비밀의
1. 고양이한테 쥐를 맡기려고 하겠어? 怎麼可能把老鼠交給貓呢?
2. 내가 진짜 뭐가 씌어서 我真的是被鬼遮眼
3. 누구 앞에서 딴청이야? 你這是在誰面前裝傻啊?
4. 수고하셨습니다. 내일 봬요! 辛苦了,明天見!
5. 잠시만요! 請等一下!
6. 정 곤란하면 됐고! 如果真那麼為難就算了!
7. 우릴 뭘로 보는 거예요! 把我們當什麼啊!
8. 잘 썼습니다! 我用完了!
9. 저기요! 先生/小姐!
10. 까라면 까야죠 叫你做,你就得做啊
11. 얻다 대고 협박이야 竟敢威脅我?
12. 이게 뚫린 입이라고 不要胡說八道
13. 그러니까요 就是說啊
14. 돈이 안 되는 건데 這賺不了錢
15. 왜 멍 때리고 그러십니까? 為什麼在那發呆呢?
16. 이해가 안 가요 不能理解
17. 키가 어떻게 되세요? 你身高多高?
18. 너 때문에 바람 잘 날이 없어 被你害得沒有一天風平浪靜的
19. 닥치고 잡읍시다! 少廢話,快抓住他!
20. 뭐가 어쩌고 어째? 你說什麼?
21. 자기 밥줄 끊길까 봐 怕失去自己的飯碗
22. 형태가 범상치 않습니다 樣子很不尋常
23. 그렇구나 原來如此
24. 그 사람이 잘 안 해 줘? 那個人對你不好嗎?
25. 니가 뭔데 참견이야? 你憑什麼多管閒事?
26. 당신 마음이 많이 안 좋겠어 你心裡一定不好過
27. 반박도 의심도 한 방에 날아갈 테니까 一舉掃光所有反對和質疑
28. 어차피 잃을 게 없으니까 反正沒什麼好失去的了
29. 왜 이래요, 아마추어 같이 怎麼這樣,跟個業餘的一樣
30. 이건 또 뭔 소리야? 這話又是什麼意思?
31. 저 왕창 깨져요 我會被臭罵一頓
32. 작작 좀 해요! 適可而止吧!
33. 후려치기 오지네 太誇張了吧
 
Part 2 太陽的後裔《태양의 후예
34. 객기 부리지 마시고 不要意氣用事
35. 나 오늘 오프니까 我今天輪休
36. 어금니 꽉 물어라 給我咬緊牙關了
37. 되게 오랜만이지 말입니다 真是好久不見了
38. 파토 내는 거 전문이거든요 專門搞破壞
39. 혹시나 했는데 역시나 本來還抱著希望,但果然沒錯
40. 미치겠네, 정말. 真的快瘋了
41. 평범한 재벌 이세였다면… 如果他只是平凡的富二代……
42. 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지 말입니다 沒有砍十次還砍不倒的樹
43. 나이롱 환자 冒牌病人
44. 엄청 쫄았을 거야 一定很害怕
45. 눈 깔아!  還敢看我!
46. 언제 고무신 거꾸로 신을지 모르는 거다 不知道何時會兵變
47. 오늘부터 1일인 건가? 從今天開始算第1天嗎?
48. 차도 두 대나 해 먹고 還搞砸了兩台車
49. 라면 먹고 갈래요? 要不要吃碗泡麵再走?
50. 짱 좋습니다 超棒的
51. 군기 잡을 거 다 잡고 把秩序都整頓好
52. 군복 벗어 放下軍人身分
53. 농담 따먹을 시간 없습니다 沒時間開玩笑了
54. 고생하셨어요 辛苦了
55. 너 미쳤어? 你瘋了嗎?
56. 둘이 썸 탄 거였거든 我們是在曖昧
57. 죽고 싶어? 想死嗎?
58. 그 깽판을 치고 나왔는데 大鬧一場
59. 말씀이 지나치십니다 這樣說太過分了
60. 어디서 슈바이처 코스프레야! 竟敢假裝自己是史懷哲啊!
61. 내가 아주 반 죽여 놓을 거야 我要把他弄得半死不活
62. 말도 안 돼 太誇張了
63. 밥이 넘어가겠습니다! 一定吞得下飯!
64. 한 폭의 그림 같지 않았습니까? 不覺得很像一幅畫嗎?
 
Part 3孤單又燦爛的神-鬼怪 《쓸쓸하고 찬란하神-도깨비
65. 그래서 말인데 所以說
66. 머리 검은 짐승은 거두는 게 아니랬는데 人家都說不該收留黑髮的畜生
67. 몇 날 며칠 好幾天
68. 알바를 붙긴 개뿔 說錄取打工根本是在放屁
69. 짠 할까요? 要乾杯嗎?
70. 슬플 것도 쌨다 還真是多愁善感
71. 아, 전화번호라도 딸걸 唉,早知道應該先要電話的
72. 업무 방해 같은 소리 하고 있다 說什麼妨礙公務啊
73. 이래 봬도 소싯적에 남자 여럿 울렸다 別看我這樣,我小時候也弄哭不少男生呢
74. 하늘이 두렵지 않으십니까? 你都不害怕上天嗎?
75. 그놈의 도깨비 該死的鬼怪
76. 뭔 사고를 칠라고 打算闖什麽禍
77. 우리 집엔 어쩐 일이세요? 來我家有什麼事嗎?
78. 지 엄마는 속이 타들어 가는데 媽媽都快急死了
79. 말 돌리는 거 보니 看他轉移話題的樣子
80. 먼저 갈게요 我先走了
81. 별소리를 다 했네요 什麼話都敢說
82. 이래 죽으나 저래 죽으나 不管怎麼樣都一樣會死
83. 한 번 죽지 두 번 죽냐? 人只會死一次,難道會死第二次嗎?
84. 속도 없이 心無雜念、不假思索
85. 다녀왔습니다 我回來了
86. 도움은 무슨 還說什麼幫忙
87. 됐고 夠了
88. 말 나온 김에 既然提到了
89. 뭔 놈의 우정이 5분을 못 가 哪來的友情,連5分鐘都維持不了
90. 얼굴에 딱 써 있죠? 都寫在臉上了吧?
91. 여기 잠들다, 유신우 在此長眠,劉信宇
92. 잠깐 저 좀 보시죠 你跟我談一談
93. 누구 맘대로 誰允許的
94. 이 정돈 껌이지 這只是一點小事
95. 얘기가 나와서 말인데 既然都提到了
96. 다녀올게요 我出門了
97. 전생에 나라를 구하셔서요 上輩子救了國家
98. 해가 중천에 떠 있고요 太陽還掛在正中央
99. 그저 그들의 검은 욕망에 손을 들어줬을 뿐 我只是支持黑暗的慾望而已
100. 피하는 게 상책인가? 走為上策嗎?
 
-索引